我很美,但别骚扰我

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhuhande
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  最近,BBC的“100 Women”栏目搞了一个“Mapping Street Harassment”的项目,号召世界各地的女性记录下在“2016年12月2日到12月4日”间遭遇到的“骚扰”事件。在其宣传片里,几位黎巴嫩女性对着镜头复述了陌生男人在街头对她们骚扰的话(其中一些,只看文字,或许没有“骚扰”意味):
  “How much for a kilo of those thighs(大腿)?”
  “I’ll die for you, chubby(丰满的).”
  “I’ll die for you, how pretty.”
  “What a smile, you pretty girl.”
  “I’d die for you, can I hold your bag?”
  “How tasty... this sandwich is.”
  ......
  BBC希望通过这些信息,来研究一下“街头骚扰”究竟是怎么回事(to build a snapshot of what street harassment can look like during a particular period of time)。
  说到“street harassment”,或者不限于“街头”的各种带有“性”色彩的“harassment”,这个概念其实不好定义——因为文化、习俗、性格等诸多方面,都对我们如何理解两性相处的“尺度”有所影响——在一个国家里的“harassment”,到了另一国家,可能就是全然无害的日常社交行为。我在与一位意大利裔加拿大教授聊天时,说到所谓的“culture shock”,教授说,他表妹年轻时去加拿大留学,觉得加拿大男人对于“have fun”这件事的定义很奇怪——意大利男人在街上见到美女,会打口哨,主动搭讪,男男女女亲热缠绵是“have fun”;而在加拿大,一群大男人去喝个通宵才是“have fun”,她这样的大美女,在路上连个“口哨”也听不到,于是自尊心极受伤害。想来,在加拿大,像意大利男人那样主动搭讪美女,要被看作“street harassment”了吧。
  与“性”有关的“harassment”林林总总,但常说的“性骚扰”(sexual harassment)其实颇为狭义,仅指“工作场合”里发生的“不当行为”——因此,公车上的“咸猪手”,严格说来,是不能称作“sexual harassment”的(或可称作“sexual assault”)。根据U.S. Equal Employment Opportunity Commission(美国平等就业机会委员会,简称EEOC)的解释:
  It is unlawful to harass a person [an applicant(求职者)or employee] because of that person’s sex. Harassment can include “sexual harassment” or unwelcome sexual advances(性的亲近), requests for sexual favors, and other verbal or physical harassment of a sexual nature.
  Harassment does not have to be of a sexual nature, however, and can include offensive remarks about a person’s sex. For example, it is illegal to harass a woman by making offensive comments about women in general.
  Both victim and the harasser can be either a woman or a man, and the victim and harasser can be the same sex.
  Although the law doesn’t prohibit simple teasing(玩笑), offhand(漫不经心的)comments, or isolated incidents that are not very serious, harassment is illegal when it is so frequent or severe that it creates a hostile(有敌意的)or offensive work environment or when it results in an adverse(不利的)employment decision [such as the victim being fired or demoted(降职)].
  The harasser can be the victim’s supervisor, a supervisor in another area, a co-worker, or someone who is not an employee of the employer, such as a client or customer.
  成年人大部分清醒時间是在“工作场合”中度过,所以,“sexual harassment”与此挂钩也很正常。当然,“工作场合”之外“性意味的骚扰”也并不罕见,比如,“street harassment”即发生在“公众场合”,且双方为陌生人。根据http://www.stopstreetharassment.org的定义,“Genderbased street harassment is unwanted comments, gestures, and actions forced on a stranger in a public place without their consent(同意)and is directed at them because of their actual or perceived sex, gender, gender expression, or sexual orientation(性取向).”
其他文献
在古蜀文化的传说里,巫师具有极其崇高的地位,因为他们有“绝地天通”的能量,他们是人神之间沟通的唯一媒介!其实,在神秘主义时代的文明中,巫师和巫术几乎都扮演着超越者的角色,他们代表着人间与彼岸的沟通桥梁。  “巫”同样也是华夏文化的核心要素之一。美学家李泽厚曾经在他的《巫史传统》一文中,将作为上古萨满教传统的灵魂之巫师看作是后代中国大、小两种传统的开启者。大传统指的是儒家传统,即以礼仪、历史编纂为中
旅行,家  ——抱歉,咖啡粉搁错了。  镜头前这位“咖啡师”手法有些生疏的样子,他握着一只摩卡壶,将错放在底部水槽中的粉末重新倒出来,填入上方的粉槽内。  摄影师李桢忽然觉得这一幕比他待会儿要尝试的气泡美式来得新鲜。对方并不是个居家的人。他更确认了这点。  他在3月末的一个暖日拜访谷岳的家。与其说应邀做客,不如说是带着拍摄任务来的。  在此之前,李桢没听过“谷岳”这个名字,仅仅知道这是一位职业旅行
“Can you spare1 a dollar so I can buy this book?”  I heard a man’s deep voice ask this question as I raced up a flight of stairs, speeding my way to the second floor of the local public library to dro
Limitations of Language  [1]人们一般认为,“言为心声”,即有何种思想感情便有怎样的语言表达。然而,语言在许多情况下,又是有限的,不能尽如人意。  [2]在我国古典文学作品中,不乏这样的表述。例如,刘禹锡的《视刀环歌》:“常恨言语浅,不如人意深”;黄庭坚的《品令》:“口不能言,心下快活自省”,《妙法莲华经·方便品》:“止、止不须说!我法妙难思”,以及“余欲无言”、“解人难
数词是十大词性中浓墨重彩的一笔,它除了表达数量关系之外,还有助于意境的传递。因此,数词的翻译要在了解文化内涵的基础上,运用不同的翻译策略才能更好地展现语句的魅力。  一、数词在古诗词中的翻译  【例1】柳宗元的《江雪》中“千山鸟飞绝,万径人踪灭”译为From hill to hill no bird in flight; From path to path no man in sight.  【析
文学史上有两种类型的作品:一种是作家用笔创作出来的,另一种则是作家用生命创作的。毫无疑问,王尔德属于后者。王尔德的作品,如他的《诗集》、《道林.格雷的画像》、《快乐王子》等,我们仍在津津有味地品读。但真正让读者为之倾倒的却是王尔德过人的天赋和自信、浮华绚丽的外表、悲伤的唯美主义、敢于对抗社会传统的出格行为,这些品质将他从伦敦的社交桌上送进了雷丁监狱,也让他在历史上名垂千古。
One day in 1995, a large, heavy middle-aged man robbed two Pittsburgh banks in broad daylight. He didn’t wear a mask or any sort of disguise. And he smiled at surveillance cameras before walking out o
新时代的卢德分子  传说在19世纪的英国,有位奈德·卢德先生率先砸碎了两台纺织机,开启了破坏机器之先河。虽然这只是坊间传闻,但却给历史留下了这么一个称谓“卢德分子”——指的是与机器对抗、反对科技进步的工人们。新时代中也不乏此类卢德分子,他们视对人类生活具有颠覆性的电脑、网络、纳米技术以及再造人类基因工程等高科技为邪恶之物,渴望自然而传统的生活,厌恶工业文明对生活的扭曲,认为科技可能最终会引发人类的
Siri, the iPhone’s voice-activated virtual assistant, went from being a stunning technological advancement to a full-blown cultural icon after it was released along with the iPhone 4S in Oct. 2011.1 M
2017飙山越野·龙腾亚丁越野赛  暨首届SKYRUNNING(中国)越野嘉年华  2016年4月30日,“咪咕善跑”杯龙腾亚丁Skyrun?在四川稻城成功举行。这是Skyrunner?全球越野跑系列积分赛在中国区的第一站。该比赛以高海拔的壮美赛道、专业的国内外选手阵容以及国际顶尖的办赛规格,被成功打造成国内最专业的越野跑赛事新标杆。今年5月,2017飙山越野·龙腾亚丁越野赛暨首届SKYRUNNI