脸的故事之二:能抻又多产的面

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qq978458283
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  中文表示‘脸’有四个字,即面、颊、颜、脸;英文表示‘脸’恰好也有四个词,即face、cheek、visage、countenance。这些字和词之间呈现出多种复杂的对应关系。此前在做本栏目“头的故事”时,我以为汉语里‘头’的表达式比其他器官的表达式都多,没想到‘脸’的表达式有过之而无不及,尤其是面的意义和用法,更是能抻能拽,多产多变。
  在表示‘脸’的四个汉字中,面字出现得最早,甲骨文里写作, ,小篆写作 。如果没有古文字学家的解读,我们很难看出这就是面的前身。从字形上看,甲骨文面以目为其核心成分,这可能是因为,“面部五官中最足引人注意者莫过于目”(李孝定 《甲骨文字集释》)。今天公安机关公布一个人的照片时,如果其身份不宜暴露,就把照片的眼部用一黑条遮挡住,人们一般就无法认出照片中是谁的面孔了。关于面的基本意思,以往的解读恐怕有问题。《说文解字》中说:“面,‘颜前’也;从首1,象人面形。”段玉裁对此的注释是:“颜者,两眉之中间也。颜前者,谓自此而前则为目、为鼻、为目下、为颊之间,乃正乡[=向]人者。”颜前二字这样解释显然说不通,因为两眉的中间仅是一个一指宽的空间,很难想象从这里往‘前’怎么就成了目、鼻、目下、颊之间。颜下倒是勉强说得通,但颜前和颜下不可能彼此混淆,因此问题可能出在颜字上。笔者认为,许慎的意思不应该是颜前,而应该是页前。页字在甲骨文中写作 ,小篆写作 。《说文解字》对页的释义是:“页,‘头’也。从首2,从儿,”并且解释说,在古文里,页表示磕头。李孝定(同上)认为,古文里的页、首和不带两点的首应当是同一个字的三种不同写法,页像人头及人的身子,首像人头及其上面的头发,不带两点的首仅像人头。我猜想,可能因为页和颜读音相近,意思相近,颜又带形旁页,许慎之后的抄书者不知页有‘头’的意思,把页写成了颜。页前即‘头的前部’。今天我们给面或脸字下定义,仍然说“头的前部”(《现代汉语词典》)。不仅如此,从甲骨文面和页的字形关系来看,面最初的意思应当是‘颊(cheek)’或脸的侧面(profile)。从侧面看,脸上仅一只眼,因此面仅含一个目。这样看来,段玉裁所谓面是人脸正面的说法也失去了根据。
  现今通用的面字意义尽管众多,从词源角度看,只有两个基本义,即‘脸面’和‘麦子磨成的面粉(wheat flour)’,脸面的面和面粉的面其实是两个没有什么关系的同音词。从字源的角度看,面粉的面原本写作或 ,这两个字都以麦作为形旁,面或 /mi?n/都是声旁,尤其是 ,与‘脸面’没有任何关系。经过简化,两个不同的字成了一个面字。本文只讲‘脸面’及其引申意义上的面。
  脸面是识别一个人身份的最直接凭据,因此面可以表示相貌,例如面善(look amiable)、面熟/生(look familiar/unfamiliar)。一些人相信,通过分析人的面相(facial features,即‘面部特征’),可以对其性格和前途进行预测,于是产生了相面术(physiognomy or fortune-telling)。
  面还可以喻指人,例如见/谋面(meet each other)就等于‘两人相见’;会面(meet with sb.)就等于‘与某人会谈’;露面(make an appearance)就等于‘让人看见自己’、出面(step in; take the responsibility)就等于‘自己担负起责任’。见面礼是‘与人第一次见面时送给对方的礼物’。英语好像没有相应的说法,最接近的说法可能是a welcome gift。
  见到某人的面,就是直接见到这个人,因此面有‘直接;面对面’的意思,例如面谈/授/议(talk/teach/discuss face to face)就是‘面对面交谈/教授/商议’;面试(interview)就是‘当面考试’。当面(to sb.’s face; in front of sb.’s face); in the presence of sb.)和面对面(face to face)则把这一意思明确无误地表示了出来。
  既然人头的前部叫面,面自然可以表示脸所朝的方向。面前(in front of; before)就是‘脸前面的地方’;面临(faced with)就是‘面前遇到’。迎面(head-on; from the opposite direction)就是‘直对着脸的方向’;对面(opposite side; right in front)就是‘正对着自己的脸’。
  和英语face一样,面也有谓词用法,例如面壁(face the wall)、面对这些困难(face these difficulties)。
  不仅人头的前部叫面,动物头的前部也叫面,例如阎王殿里有两个小鬼,一个叫牛头(Ox Head),一个叫马面(Horse Face)。通过隐喻,一个物体或事物前部的表面也可以叫面,小到脚面(instep)和鞋面(the front uppers of shoes),大到门面(facade)和铺面(shopfront)。大街两旁面对行人和顾客的商店构成街面(shops on the streets),集市上排列起来面对赶集者的摊位构成最初意义上的市面(lines of vendors/stalls on the market)。由于语义的演化,如今市面上和市场上已经没有什么意义上的差别。
  人脸有左右两面或两边(side)。许多事物也有两面,例如钱币的正面(heads)和反面(tails)、镜子的前面(front)和背面(back side)、容器的里面(the inside)和外面(the outside)、山的阴面(shady side)和阳面(sunny side)。如果一个人有两副不同的面孔,对一些人呈现一面,对另一些人呈现另一面,我们管他叫两面派(two faced or a doubledealer)。如果他采用这种两面派的方式做坏事,我们管这种行为叫两面三刀(double-dealing或double-cross)。如果他采用这种两面派的方式去讨好对立的双方,我们管这种行为叫两面光(please both sides)。
  广而言之,一切物体或事物的表面(surface)或外表(appearance)都可以叫面,例如封面(front cover)、版面
  (layout)、卷面(the appearance of the written work/the exam paper)画面(tableau; the surface of the painting)、被面(the outside cover of a quilt)、桌面(tabletop)、水/江/河/湖/海/洋面(surface of the water/river/lake/sea/ocean)、地面(land surface; ground)、路面(road surface)。字面意思(literal)的意思是‘字的表面意思’;不过书面通知的意思却不是‘书的表面通知’,而是‘书写在纸上的通知’(a notification in written form)。
  立体事物都是三维的,都至少有三面。看问题面面俱到(take each and every aspect into consideration)就是全面(comprehensive; all-round),否则就是片面(onesided)。一个人多才多艺、样样精通,我们称之为多面手(versatile)。
  有时候,这个面字的意思很难解释,例如经风雨见世面的面,就不知当什么讲。译成英语很干脆,see the world,既没有face或surface,也没有front或side。反过来也有英语表达式里有face,汉语对应表达式里没有‘脸’或‘面’的情况,例如英语说disappear /vanish from the face of the earth,汉语说从地球上消失,不说从地球的脸/面上消失。
其他文献
几年前,我从纽约返回加州所乘的航班接到指示.需要延迟半小时着陆。飞机在旧金山上空盘旋,下面是我出生的农场.葬着我祖父母的小镇,我上过学的城市。我父母曾在的墓地.我兄弟姐妹的家.我读本科的伯克利分校,还有,当我盘旋在上空时正在等我回家的小女儿和狗。那一刻,我整个人生似乎悬浮在时间中——就好像无论你去过哪里,做过什么,过去始终就在那里.存在着.你只需足够高就能看到。
期刊
荷兰著名后印象派画家的一生在痛苦与纠结中度过,弟弟提奥是他一生的知己。他将自己的所思所想以及对艺术的理解都与弟弟分享。凡高写给弟弟的六百多封信也成了世人了解凡高的重要史料。下文中凡高就向弟弟倾诉了自己的爱情不被父母理解的百般苦恼。
期刊
祖母爱看书,她细细品味每一本书,从不对作者加以评判,也从不对我们说教,然而她那由书籍和家人构成的世界已经让她的生活哲学不言自明。我从小受祖母影响,也颇爱读书,甚至是在陪女儿玩耍时也会抽空看上几页。有时,女儿会好奇地看着我读书的样子。我知道,祖母用书籍架起了一座桥梁,她在那头,而女儿在这头。
期刊
研究证明,双語能让人更聪明。使用双語能锻炼大脑的控制能力,提高非語言性的认知技能,甚至能抵抗老年痴呆。这对后来习得第二語言的人同样适用,其积极影响还能持续一生。大家都来学外語吧!
期刊
他曾采访过无数政要和各界名流,以其辛辣、强硬的主持风格和近乎“审讯”的采访方式被全世界观众所熟知。他和他的节目《60分钟》共同成长为“握紧拳头的艺术”,深刻揭露社会问题,从战争到丑闻,从商业黑幕到国际新闻,从杜鲁门到克林顿,他从未退缩。他就是美国著名记者和电视主持人迈克·华莱士。享年93岁的他曾说过,他愿意在自己的墓碑上镌刻这么几个字:强硬,但是公正(tough,but fair)。
期刊
很多年前,我从上任房主那里继承了一架钢琴和一个厨房用的炉子。精致的钢琴没有引起我的注意,倒是这个炉子让我十分喜爱,因为我喜欢这个古老的炉子所代表的那个时代的坚强与简单。我的生活经历了波折与起伏,我的炉子也不断地出问题。在修理工的指导下,我学会了自己修理炉子。同时,我也学会了坚强乐观地面对生活。
期刊
今年五月份,58岁的奥朗德当选为新一任法国总统。他至今未婚,和女友瓦莱丽·特里耶维勒生活在一起。与上一任法国“第一夫人”布吕尼相比,47岁的瓦莱丽一直对这个名头抱有些许抗拒的情绪,她不愿被称为“第一夫人”,并公开征集自己的新头衔。她希望独立自主,继续从事记者这一职业,拒绝当奥朗德的“迷人的资产”。怪不得她的上司也这么赞赏她: “瓦莱丽是一个非常有趣的混合体,集合了勇气、骄傲和脆弱的特性。她非常在
期刊
在泰坦尼克号沉没(1912年4月15日)百年后不久,我们也迎来了汶川大地震四周年(2008年5月12日),温州动车追尾事故(2011年7月23日)的一周年也为时不远了。后两个影响不可谓不大,也完全可称为世界知名,但迄今尚未听说有什么专题的著作或文艺作品面世,而泰坦尼克号沉没后没多久,各种作品就已纷纷出现,如今更是汗牛充栋了。据说在西方的一些国家还专门成立了泰坦尼克号协会,让幸存者、遇难者的后代以及
期刊
【1】学生一向被告知要”专心致志”才能学有所成.这是一般意义上的理解:在特殊意义上,“一心二用”则是更高层次上的一种心智。学习翻译,特别是同声传译.则一定要一心二用。
期刊
近些年来,富人捐款渐渐形成一种风尚。对其背后的原因众说纷纭:有人说这是一种变相的炫富,有人说这是富人避税的手段,还有人说他们是想在身后留下英名……
期刊