析《奥瑟罗》中伊阿古的挑拨伎俩

来源 :作家·下半月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bailong08
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要莎士比亚塑造的戏剧人物伊阿古既善于利用别人的弱点,又是运用语言的高手。他擅长使用隐喻、会话含义和前提等语用手段进行挑拨,最终导致了奥瑟罗和苔丝德蒙娜的悲剧。
  关键词:伊阿古 奥瑟罗 挑拨 会话含义 前提
  中图分类号:J83 文献标识码:A
  
  在莎士比亚塑造的众多戏剧角色中,《奥瑟罗》中的伊阿古无疑是最成功的人物之一,也是最值得研究的人物之一。他虽然不是《奥瑟罗》这出戏的主人公,但他在戏中似乎比主人公奥瑟罗更重要,在戏中的台词也比奥瑟罗多,几乎所有的人都在伊阿古的操纵下,成了他手中的玩偶。这出戏可以说是在伊阿古的“导演”下进行的,整个故事是在伊阿古的设计下一步步展开的。下面笔者试分析一下伊阿古的挑拨伎俩。
  一 利用他人的弱点
  伊阿古善于利用别人的弱点。他利用罗德利哥对苔丝德蒙娜的单恋,运用花言巧语来说服他。在第一幕第三场,伊阿古成功地说服罗德利哥不要自杀,并保证他能得到苔丝德蒙娜。结果罗德利哥被他的花言巧语所迷惑,卖掉了地产,跟他去了塞浦路斯,但罗德利哥的大部分钱财都被伊阿古骗走,最终成了伊阿古的工具。第二幕第一场,他唆使罗德利哥去向凯西奥挑衅,第二幕第三场,罗德利哥被凯西奥打了一顿,钱也已经花完,打算回威尼斯去,伊阿古又鼓其如簧之舌劝他,说罗德利哥只是受了点皮肉痛苦,而凯西奥却丢了官职,他并不算吃亏,结果罗德利哥又留了下来。第五幕他又唆使罗德利哥去杀死凯西奥。最后他利用完了罗德利哥,又把他杀死了。伊阿古利用凯西奥不善饮酒的特点,拼命向他劝酒,把他灌醉,随后又叫罗德利哥去招惹他,致使凯西奥被奥瑟罗解除了职位。接着他又让凯西奥去恳求苔丝德蒙娜,请她向奥瑟罗求情。他又安排让奥瑟罗看见凯西奥和苔丝德蒙娜在一起,引起了奥瑟罗的猜疑。他利用了苔丝德蒙娜的善良——他知道苔丝德蒙娜肯定会帮助凯西奥,他通过妻子爱米丽亚去劝说苔丝德蒙娜向奥瑟罗一再求情,从而加深了奥瑟罗的疑心。伊阿古利用妻子爱米丽亚的不知情,叫她去偷苔丝德蒙娜的手帕,并把手帕放入凯西奥的房间,为苔丝德蒙娜的不忠制造了所谓的证据。伊阿古特别利用了奥瑟罗的性格弱点。伊阿古的观察很敏锐,他洞察了奥瑟罗和苔斯狄蒙娜的关系,也了解奥瑟罗心中的不安全感——觉得自己的肤色黑,年纪又较大,配不上苔丝德蒙娜。伊阿古寻机挑拨,要把妒忌的毒液灌入奥瑟罗的心里。
  二 利用隐喻和会话含义进行挑拨
  1 会话含义理论
  伊阿古善于运用隐喻和会话含义来传递信息,进行挑拨。会话含义的概念是格莱斯(1975)在Logic and Conversation一书中提出。是说人们在交际中,说话人所要表示的意思有时不能按照字面意义去理解,因此就产生了会话含义这一现象。会话含义一直是语用学研究的一个重要内容,研究会话含义理论有助于对人们语言行为的研究。格莱斯认为,言语交际的成功是谈话双方共同努力的结果,交际的成功在于交谈双方要遵守某些规则,达成一定的默契。为了使会话顺利进行,交际的双方都必须遵守“合作原则”。遵守了这些原则,交际双方所说的话语就不至于不连贯,因而双方就可以互相配合,达到成功交际的目的。格莱斯提出了合作原则的4项准则:(1)量准则,(2)质准则,(3)关联准则,(4)方式准则。在交际过程中,交谈双方遵守这些准则就是遵守合作原则。然而,在实际交际中,人们常常会因为某种原因而违反这些准则,这就产生了会话含义。格莱斯的会话含义理论就是建立在对合作原则及其准则的遵守与违反上的。因此会话含义就是说话人并没有明确表达,但在具体的语言交际中明显传达了说话人真正意图的话语。会话含义在日常对话中经常会发生,如车上的乘客对司机说,“车上的座位已坐满了。”这句话的含义就是:“你可以开车了。”
  2 利用隐喻进行挑拨
  伊阿古擅长使用隐喻来传达意思。隐喻也是一种会话含义,它违反了合作原则中的质准则,通过含蓄的方式来表达隐含的意思,与日常生活中的会话含义有相同之处。如第一幕第一场,伊阿古和罗德利哥去找勃拉班修,告诉勃拉班修他女儿与奥瑟罗正在恋爱,他故意说,“勃拉班修!捉贼!捉贼!捉贼!留心你的屋子、你的女儿和你的钱袋!捉贼!捉贼!”伊阿古在这里用了隐喻,他把奥瑟罗比作一个贼,言下之意是说奥瑟罗偷走了勃拉班修的女儿,将来还要偷他的房子和钱财。接着伊阿古又故意用隐喻胡言乱语,话语中影射奥瑟罗的肤色:“一头老黑羊在跟您的白母羊交尾哩。”“您的女儿给一头黑马骑了,替您生下一些马子马孙,攀一些马亲马眷。”伊阿古的这些话故意违反了合作原则的质准则,从而使话语中产生了特殊的含义。伊阿古是要勃拉班修从他的话语中推导出隐含的意义,即勃拉班修的女儿正在和黑肤色的摩尔人幽会。另外伊阿古在这里用家畜作比喻带有对勃拉班修的侮辱,他使用这些侮辱性的语言意在挑起勃拉班修的怒火,让他去干涉奥瑟罗和苔丝德蒙娜的恋爱。勃拉班修了解情况后果然勃然大怒,立刻带着家人去找奥瑟罗。
  3 利用会话含义进行挑拨和误导
  伊阿古在和他人谈话时,故意违反合作原则,制造会话含义,让听话人产生联想,从而让听话人推导他的含义。伊阿古在挑拨时,特别是在对奥瑟罗说话时,并不是直截了当地说,而是转弯抹角,吞吞吐吐,一再重复奥瑟罗的话,这就违反了合作原则中的方式准则,使话语产生了含义,引起了奥瑟罗的猜疑。会话含义具有可推导性。含义是根据推导得出的,听话人根据话语的字面意思,根据说话人是否违反合作原则,再结合语境,推导出说话人的隐含意义。听话人根据说话人发出的含义进行推导,他可能得出正确的推论,也可能得出错误的推论。因此,说话人在发出含义时,同时也在发出一种导向,他可以引导听话人向正确的方向推论,也可以故意误导听话人,让听话人得出错误的推论。伊阿古对奥瑟罗说话时,故意吞吞吐吐,时而重复,时而答非所问,他的目的就是要让话语产生含义,进而误导奥瑟罗,让他产生疑心,认为妻子不忠。
  在第三幕第三场,伊阿古先是明知故问,问凯西奥是否知道奥瑟罗和苔丝德蒙娜恋爱,接下来他有意违反合作原则,特别是关联准则,把某些会话含义传递给奥瑟罗,引导奥瑟罗去猜想凯西奥和他妻子苔丝狄蒙娜之间有不道德的关系。伊阿古首先违反了量准则,当奥瑟罗问:“你为什么问起?”他没有正面回答,而是话中有话地说,“不过是为了解释我心头的一个疑惑”,并说“并没有其他用意”,其含义却让奥瑟罗觉得“此中别有含义”。接着,他违反了关联准则,当奥瑟罗问“他这人不老实吗?”他重复“老实!嗯,老实”,让奥瑟罗自己去联想。在奥瑟罗问他“你有什么意见?”他故伎重演,重复“意见”。他这样回答问题,是在隐射凯西奥不老实。伊阿古正是通过违反合作原则,让会话产生含义,令奥瑟罗得出错误的推论。接下来奥瑟罗在台词中道出了他心中的疑惑:“天哪,他在学我的舌,好像在他的思想之中,藏着什么丑恶得不可见人的怪物似的。你的话里含着意思。刚才凯西奥离开我妻子的时候,我听见你说,你不喜欢那种样子;你不喜欢什么样子呢?当我告诉你在我求婚的全部过程中他都参预我们的秘密的时候,你又喊着说,‘当真!’蹙紧了你的眉头,好像在把一个可怕的思想锁在你的脑筋里一样。要是你爱我,把你所想到的事告诉我吧。”
  伊阿古知道他的话引起了奥瑟罗的疑心。接下来他进一步加深奥瑟罗对凯西奥的猜疑,“讲到迈克尔·凯西奥,我敢发誓我相信他是忠实的。”但接着又说,“人们的内心应该跟他们的外表一致,有的人却不是这样;要是他们能够脱下了假面,那就好了!”伊阿古的这几句话违反了方式准则,他故意运用晦涩矛盾的语言,其用意就是引导奥瑟罗去得出错误的推论,认为凯西奥是不诚实的。伊阿古接着又中伤苔丝德蒙娜,“她当初跟您结婚,曾经骗过她的父亲;她这样小小的年纪,就有这般能耐,做做得不露一丝破绽,把她父亲的眼睛完全遮掩过去,使他疑心您用妖术把她骗走。”他这几句话的隐含意思就是,苔丝德蒙娜善于伪装自己,她既然可以欺骗她父亲,那她当然也可以欺骗奥瑟罗。接下来他进一步说,“当初多少跟她同国族、同肤色、同阶级的人向她求婚,照我们看来,要是成功了,那真是天作之合,可是她都置之不理,这明明是违反常情的举动;嘿!从这儿就可以看到一个荒唐的意志、乖僻的习性和不近人情的思想。”“我恐怕她因为一时的孟浪跟随了您,也许后来会觉得您在各方面不能符合她自己国中的标准而懊悔她的选择的错误。”他这几句话既影射了奥瑟罗配不上苔丝德蒙娜,又暗含她与奥瑟罗的结合是违反当时社会的常态的,她与年轻风流、相貌堂堂、和她同种族的凯西奥才是天作之合。他进一步说苔丝德蒙娜因与奥瑟罗结合而懊悔,暗示她与凯西奥有着不道德的关系则是顺理成章的。
  伊阿古的这番话犹如毒汁浇灌入奥瑟罗的心里,怀疑的种子在他心头发芽。他感到自卑,觉得自己“生得黑丑,缺少绅士们温柔风雅的谈吐;我年纪老了点儿,所以她才会背叛我”。奥瑟罗对苔丝德蒙娜心生怀疑,对凯西奥产生妒忌,这就给了伊阿古可乘之机,“这摩尔人已经中了我的毒药的毒,他的心理上已经发生变化了”。
  三 利用前提误导奥瑟罗
  前提和会话含义一样,也可以用来进行推理。语用前提存在于整个交际语境中,是语境的一部分。在会话交际中,前提对说话人和听话人来说都是至关重要的。不同的前提可以得出不同的,甚至相反的推论。在第四幕第一场,伊阿古与凯西奥有一段对话,奥瑟罗在一旁偷听,伊阿古知道奥瑟罗在旁边,而凯西奥并不知道,因此凯西奥和伊阿古谈论了他和比恩卡之间的亲密关系。在这段对话中,伊阿古为奥瑟罗和凯西奥设置了不同的前提。伊阿古和凯西奥所谈论的女人是比恩卡,但是奥瑟罗以为他们在谈论苔丝德蒙娜,因为他听见了伊阿古对凯西奥说,“在苔丝狄蒙娜跟前多说几句央求的话,包你原官起用。”而他没有听见伊阿古低声对凯西奥说的,“要是这件事情换在比恩卡手里,早就不成问题了。”正是在伊阿古的故意误导下,致使奥瑟罗得出了错误的推论,认为凯西奥与苔丝德蒙娜确实有不正当的关系。伊阿古随后进一步挑唆奥瑟罗,“要是您对于一个失节之妇,还是这样恋恋不舍,那么索性采取放任吧;因为既然您自己也不以为意,当然更不干别人的事。”并提议,“不要用毒药,在她床上扼死她,就在那被她玷污了的床上。”
  综上所述,我们可以知道,伊阿古不是一个愚蠢的恶棍,而是相当聪明狡诈的。他观察敏锐,能够看清每一个人的弱点,特别是奥瑟罗的性格弱点,并利用每个人的弱点,来达到自己的目的。他是一个运用语言的高手,巧舌如簧,运用花言巧语哄骗他人。他在剧中多次使用隐喻来传达他的意思,进行挑拨。他在离间奥瑟罗和苔丝德蒙娜的关系时,并没有直截了当地说苔丝德蒙娜的不是,也没有搬弄是非进行挑拨,而是使用会话含义、前提等语用手段误导奥瑟罗,让奥瑟罗自己进行推导,引起他对苔丝德蒙娜的猜疑,并想方设法让他自己得出苔丝德蒙娜不忠的结论。伊阿古通过一系列的挑拨行为,一步步推动故事向前发展,逐渐接近自己罪恶的目标,最终导致了悲剧的发生。
  
   参考文献:
   [1] Grice,P.Logic and Conversation in Syntax and Semantics:speech Acts,Vol.3,New York:Academic Press,1975.
   [2] Hickey,L.The Pragmatics of Translation,[M].上海外语教育出版社,2001.
   [3] 何自然:《语用学与英语学习》,上海外语教育出版社,1997年版。
   [4] 何兆熊:《新编语用学概要》,上海外语教育出版社,2000年版。
   [5] Shakespeare,W.Othello,[M].朱生豪译:《英汉对照》,九州出版社,2001.
   [6] Shakespeare,W.Othello, [M].方平译:《新莎士比亚全集》,河北教育出版社,2001.
  
   作者简介:谭震华,男,1955—,上海人,本科,讲师,研究方向:英语语言文学、翻译,工作单位:上海电力学院。
其他文献
华裔作为当代全球多元文化语境中的一个特殊而又典型的群体,尤其是“华裔美国人”这一称谓更是积淀着一层层沉重的历史沧桑。华裔美国新生代作家伍慧明的小说《骨》中塑造的
海明威的作品风格独特,语言简洁深奥,除创造了“电报式”的文体和“冰山原则”的叙事理论之外,象征手法也是其作品的一大特色。《白象似的群山》便是其风格集中体现的一部短
在一座漂浮着的冰山上,除了一人一狗,再也没有别的有血有肉的生灵了。冰块裂开时,诺尼失掉了他的雪橇、食物和皮大衣,甚至失去了他的小刀。冰山上只留下他和他那条忠实的雪橇
摘要华裔美国作家任璧莲在其第四部作品《爱妻》中以一个由跨种族婚姻和领养组成的混合式的家庭为着眼点,并由此反对以血源纯洁性来衡量一个家庭特别是一个美国家庭。以家庭为代表,任璧莲进而提出在当今多元化时代应重新界定美国人,由此她超越了族裔、文化和国家进行分类的本质主义式的身份模式,从更广阔的视野分析了美国少数族裔移民在身份问题上产生的困惑。  关键词:任璧莲 《爱妻》 身份观  中图分类号:I106.4
在那令人担惊受怕的叶若夫年代,有十七个月我是在排队探监中度过的。一天,有人把我“辨认出来了”。排在我身后那个嘴唇毫无血色的女人,她虽然从未听说过我的名字,却突然从我
美籍华裔女作家谭恩美的小说《喜福会》是一部畅销小说,1989年出版后在美国引起人们的高度评价。本文从语言和文化关系角度入手,探究造成小说中母女交际障碍的原 The Americ
对我们中国而言,昆德拉是当今世界上还在世的作家中最为重要的一位,也是最具世界性影响力的著名作家之一。他的写作贯穿于“冷战”前后的漫长时期,迄今仍在进行中;同时又传播
战争,尤其是反战,一直是美国文学作品中的永恒主题。战争有正义与非正义之分,但无论哪一种都会带给参战者与人民身心的极度伤害。和平与发展是当今世界的两大主题。要和平,不
提起19世纪的英国文学,有一个人和一本书的名字绝对不可磨灭,那就是女作家夏洛蒂·勃朗特和她的名作《简·爱》。在当时的小说里,女性角色的形象往往是美丽动人的,但夏洛蒂·
金秋送爽,盛会召开。CBST2011中国国际饮料工业科技展在上海世博展览馆盛大召开,来自于全球的200多家饮料供应商企业带来了包括原辅料、前处理、包装机械、干包装、加工助剂