基于关联理论的大学英语翻译教学模式的创新路径研究

来源 :现代英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong450
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是英语学习的一项重点内容,但当前很多大学生在翻译的过程中不同程度地存在语言表达人文意识不强、不能结合语境进行平衡性翻译等问题,影响了翻译教学的效果.文章从关联理论下的大学英语翻译教学开展原则分析入手,浅谈当前大学英语翻译教学存在的主要问题及如何更好地创新大学英语翻译教学的方法.
其他文献
英语电子词典的使用者日益增多,如果词典中存在错误,很可能会误导英语学习者.因此电子词典所用音标中存在的错误亟待发现.在本研究中,作者采用内容分析法比较有道在线词典、
1980年,Lambert在美国宾夕法尼亚大学召开的语言磨蚀会议上正式提出了“语言磨蚀”这一概念,这一概念的提出激发了国外学者们的研究兴趣.至今,语言磨蚀的特征及其影响因素已
当今国际社会新形势和我国新的历史发展时期对人才培养提出了新要求,高校英语教学要注重培养学生对世界大事、国家发展的积极关注,对国际政治形势的跨文化思辨,以及对如何将
近年来,全球经济一体化进程不断加快,国际经济交流和商贸往来日趋频繁.在此背景下,社会对商务英语人才的需求数量和能力要求越来越高,受语境文化、价值观念、思维方式等影响
作为电视节目的一种形式,情景喜剧是言语幽默的重要载体之一.格莱斯提出的合作原则认为人们在日常交流过程中,交际双方应共同遵循某一原则从而完成交际任务.文章以合作原则为
反复(repetition)辞格常出现在高级英语教材中,其表现形式之丰富、种类之繁杂,远非其他辞格所能及.文章采用若干例证对高级英语课文中常见的反复现象进行了归类分析,并进一步
当前的高校英语教学更加重视培养学生创新精神,提高学生的英语素养.翻转课堂作为英语教学中的常用教学形式,通过融入教育信息化技术,可以提高课堂的有效性,顺利完成英语教学
“一带一路”倡议给外贸企业带来了新机遇,企业对会讲英语又懂商贸的复合型外贸人才的需求日益增长.国际商法作为商务英语专业的核心课程,该课程教学既强调学生国际商法法律
文章主要通过农业科技类文本英译汉中含有被动语态的句子来对比分析谷歌、搜狗与小牛等在线翻译机器.文章的主要目的是分析以上三种机器翻译的优缺点,以及针对农业科技类文本
要推进高校思想政治工作的改革创新,在教育教学全过程中就需要体现社会主义核心价值观,贯穿思想价值引领,弘扬中华民族的爱国主义精神和勇于改革创新的时代精神.商务英语阅读