论契诃夫戏剧的“倦怠”情结r——以《伊凡诺夫》《海鸥》《樱桃园》为例

来源 :邵阳学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jackyray
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
契诃夫的戏剧创作打破了传统的戏剧创作模式,完成了淡化冲突的抒情性戏剧转型.同时,契诃夫的戏剧也呈现了从19世纪走向20世纪的世纪性焦虑,使戏剧结局的悲喜界定问题难以厘清,表现出现代性戏剧创作的前瞻视野.因此,契诃夫的戏剧创作不仅延续了俄国文学经典的“多余人”文学传统,还将世纪病的忧郁彷徨表现为精神与行动的萎靡怠惰,用戏剧停滞表现戏剧人物精神挣扎之后的心理空白,表达了契诃夫式的“倦怠”情结.
其他文献
在巴黎街头,你几乎见不到没有怀孕却腆着大肚子的妇女,年轻人没有,年纪大的也很少。理念上,对她们说来,似乎控制不了自己的体重就控制不了人生一样。   和东方妇女喜欢维护脸蛋相比,法国女士更重视身材,那种重视是自始至终的,就是说从年轻一直到年老。当然她们也讲究化妆,但是不会像韩国人那样将脸蛋弄得亮亮的,似乎永远是刚出浴状态。十几年来,国人女子也有这个倾向,人人买护肤品、个个覆面膜。不光年轻时跟风,到
期刊
本文从“势”的视角切入,通过叙述某民间公益组织成立与重塑的过程,来呈现传统行善经验与国家力量的具体相遇;并借由分析各种情势共同塑造复杂公益情势的故事,探讨将“势”作
佩雷斯城堡。  每到夏季,许多人都在想一个问题:这个夏天去哪里玩儿?  避暑是人们在夏天永恒的话题。学生们凭借令人羡慕的暑假在游乐园里尽情嬉戏,上班族盘算着休年假到底是去深山老林还是享受海浪白沙滩,挑选着能让自己的身体和心灵避暑的地方。各国的王室也不例外,例如,英国王室有充满东方风情的布莱顿行宫,而英女王伊丽莎白二世的私人财产中就包括巴尔莫勒尔城堡这个“私有财产”,供女王度过炎热的夏季。如今,很多
期刊
爱,是一种人类社会普遍的情感,但是如果现在让你回答什么是爱,想必大多数人都很难给出一个完美的答案。由于词汇具有概括性,“爱”就包含了太多的感觉,男女之间的爱情更是难以一言蔽之。英国著名的婚姻咨询师安德鲁·G·马歇尔在《幸福关系的7段旅程》中用3个词来给爱情做了分类:迷恋、依恋、关爱。让这位婚姻咨询师写下这本书的缘由是一对夫妻来做婚姻咨询,其困惑是“我爱你,但我没有恋爱的感觉”,这个缘由微妙又不同寻
期刊
在洞口方言口语中广泛存在重叠词末尾音节韵母的语言现象,韵母的重叠分为构词重叠和语法重叠.构词重叠实质上是词的合音音变,使语言更加简练.语法重叠表示动作的完成、实现,
“在葡萄紫的大海中央有一座岛屿,名叫克里特,它富饶而秀美,海浪环抱,人口众多,有90座城市。那里语言汇杂,居住着阿卡亚人、慷慨豪放的纯正克里特人、库多尼亚人、3个多利亚人部落以及高贵的佩拉斯吉人。诸城之中,克诺索斯最为宏伟壮观,由众神之长宙斯所垂爱的米诺斯王统治……”  翻开《奥德赛》第19卷,我们可以看到荷马借奥德修斯之口,对克里特岛的不吝溢美之词。克里特岛位于希腊最南端,距离非洲大陆仅300公
期刊
目前,我国乡村普法存在着普法实践性低、信息接收时效性差、网络信息来源真实性参差不一、民众参与低等问题.在乡村普法建设中,高校法律实践是重要助推力.通过高校法律实践,
时政新闻报道是国际社会了解中国主张、中国智慧、中国方案的重要窗口,而时政新闻的翻译直接影响着国际受众对这些信息的接受效果。意识形态的鸿沟无法轻易跨越,但翻译时政新闻时基于“新修辞”理论对语篇构建、句式选择、措辞艺术的深入思考有助于在国际传播中尽可能地接近获得受众认同和共鸣的目标。
清末民初,蔡锷坚决揭露和抨击法国帝国主义侵犯中国邮政主权的行径,努力谋求驱逐西南法国邮局的方法与途径,为中国人民反对帝国主义列强侵略,挽回国家邮政主权指明了正确的方向。在改革开放新的历史条件下,蔡锷国家邮政主权思想与实践对中国邮政在加强与各国邮政的联系,推进双边、多边邮政国际合作中,坚定维护国家主权,仍然具有重要的借鉴价值和现实意义。
英国食物很少推陈出新,原因在于英国人缺乏一种大胆的试验精神,就算出现了某些新的食物大家也不会趋之若鹜。毕竟这个国家花了200年的时间才开始种植马铃薯,即便是到了20世纪,人们仍然对西红柿心存疑虑。面对某些全新的食物,你自己必须是第一个敢于吃螃蟹的人,不管是第一次尝试鸡尾酒虾还是第一个品尝鳄梨,那样其他人才敢效仿你的行为。只有你一个人当然不够,你还需要像竞争对手那样的同盟。他们可能早就看不惯那些陈旧
期刊