论文部分内容阅读
国务院2009年551号令要求,要在2011年1月实施《废弃电器电子产品回收管理条例》。2012年5月30日,国务院正式发布了《废弃电器电子产品处理基金征收使用管理办法》并将于7月1日正式实施,这标志着我国电器电子产品无害化处理及环境保护迈上了一个新台阶。下面就该基金如何实施及进一步完善提出一些看法:第一,基金的征收范围有待进一步完善。按照国务院551号令规定,废弃电器电子处理基金征收的产品目录是由国家发改委负责制定。为此,国家发改委在2010年10月就发布了第一批电器电子产品目录,明确电视、冰箱、洗衣机、空调机、电脑为第一批征收该基金的产品(即所谓的“四机一脑”)。实际上,电子产品对环境的污染无论是从数量上还是从影响程度来看,手机、电池、日光灯等日用电器电子产品,远远超过目前的四机一脑。因此如何将那些量大、面广、对环境影响严重的产品,尽快纳入到第二批征收基金的产品目录之中,是管理层急需解
State Council Order 551 of 2009 requires that the Regulations on the Administration of the Recycling of Waste Electrical and Electronic Equipment be implemented in January 2011. On May 30, 2012, the State Council officially promulgated the Administrative Measures on Collection and Use of Waste Electrical and Electronic Product Processing Funds and will formally implement it on July 1, marking the beginning of the decontamination and environmental protection of China’s electrical and electronic products A new level. Here are some suggestions on how to implement and further improve the fund: First, the scope of the fund needs to be further improved. In accordance with the provisions of the State Council Order No. 551, the list of products levied by the Waste Electrical and Electronic Equipment Fund is set by the NDRC. To this end, the National Development and Reform Commission in October 2010 on the release of the first batch of electrical and electronic catalogs, a clear television, refrigerators, washing machines, air conditioners, computers for the first collection of the Fund’s products (the so-called brain"). In fact, the environmental pollution caused by electronic products is not only quantitatively but also affected by the degree of impact. The daily use of electronic products such as mobile phones, batteries and fluorescent lamps far exceeds the current four-machine brain. So how to those large, broad, serious impact on the environment products, as soon as possible into the second collection of funds in the product catalog, the management urgently needed solution