基于语料库的典籍译本语篇可读性研究——以《孙子兵法》英译为例

来源 :牡丹江大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:icanfly316
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国传统文化走出去跟典籍译本的可读性密不可分,而语料库翻译学的勃兴为典籍译本的可读性研究提供了更为客观的量化分析视角。我们以享誉世界的兵学圣典和中国军事文化的代表《孙子兵法》两个英译本为研究对象,建立可比、平行语料库,利用WordSmith6.0、ParaConc等对两译本的词汇、句法和篇章等不同层面进行统计分析,发现两译本在语篇可读性方面存在的差异,进而探究到差异之原因有三:对源语文本的理解、译者翻译策略和翻译目的之不同。
其他文献
为考察卷烟辅材接装纸透气度变化对不同规格卷烟感官质量和烟气化学成分的影响,以相同烟丝制备的不同接装纸透气度的常规、中支及细支卷烟为研究对象,对比分析了接装纸透气度
目的:探讨下肢全长拼接摄影测量肢体力线的准确度在实际应用中是可靠的。方法:对50例患者行全下肢摄影,应用全数字化大平板透视-摄影系统的拼接摄影功能得到全下肢全长,根据得到
复杂地表条件给施工前的踏勘、施工设计、试验点选择、表层点位布设带来很大的难度,以往只依赖于纸质地形图的施工方法难以满足复杂的施工要求。复杂地表条件下合理的表层点
文章首先将六个个性化学习要素融入Kolb的体验式学习圈,构建了个性化的体验式学习活动设计模式。然后,依托教育技术学专业研究生课程“网络学习资源的设计与开发”,在具体的
西方等发达国家实行工程项目承包合同制已经超过一百年,但是我国却只是近二十多年的事。我国传统计划经济体制,工程项目的承包通常由国家或上级政府直接给企业下达任务书,工
矿石采自辽宁凤城市某金矿。通过试验研究,在磨矿细度为-0.075mm占65%的条件下,采用异戊基黄药作为金的捕收剂,采用一次粗选,四次精选,二次扫选的浮选工艺流程,取得了较好的
在青年人的婚恋问题日益成为家庭、社会关注的问题之时,研究高校青年教师的婚恋观,探究其婚恋方式、择偶标准、家庭理念及对社会流行的婚姻现象的见解等等,对研究同期全国高
食醋是我国人民生活中喜食的调味品之一,在我国古代就有"民以食为天,食以味为先,味以酸为本,酸甜苦辣咸"的记载,并且有消除疲劳,防治感冒,降压减脂,预防动脉硬化的功能及促进
地域文化是哺育学校特色文化的宝贵教育资源,发掘并推进地域文化进校园,既是传承和弘扬丰富地域文化的有效途径,也是深化基础教育课程改革,促进教育内涵发展的有力举措。近年