论文部分内容阅读
我的儿子罗布11岁时,一天他哭着从学校跑回家,因为几个高年级学生在公交车站把他痛打了一顿。我们很快就从罗布口中得知,他与那帮孩子之间关系紧张已经有一霞时间了。此前这些学生还只是取笑他,然后发展到推搡他,但是现在冲突已经升级到了使用拳头。罗布现在不敢去上学,害怕面对那些欺负他的孩子。我给学校打了电话,希望得到支持。“校方会给那些孩子的父母打电话,”学校负责人对我说,“你该给警察打电话。”
When my son Rob was 11, he cried one day and ran home from school, as several seniors struck him at the bus stop. We soon learned from Rob that it was already a matter of time before he became nervous about those children. Previously, these students just made fun of him and then pushed to him, but now the conflict has escalated to the point of using fists. Rob is afraid to go to school now, afraid to face those who bully his children. I called the school, hoping to get support. “The school will call the parents of those children,” the head of the school said to me. “You should call the police.”