论文部分内容阅读
哈尔滨、齐齐哈尔市人民政府,省政府各直属单位:根据《国务院办公厅关于做好行政法规英文正式译本翻译审定工作的通知》(国办发[2003]10号)要求,经省政府领导同意,现就我省省政府规章(以下简称规章)英文正式译本翻译、审定工作的有关问题通知如下:一、关于规章英文正式译本翻译、审定工作职责规章由负责规章起草的政府部门组织翻译。多个政府部门起草的,由主要负责起草工作的部门协商有关部门翻译。省政府法制办公室负责审定英文正式译本并对其质量负总责。各有关部门要建立健
Harbin, Qiqihar Municipal People’s Government, and the provincial government’s direct affiliation units: According to the “Notice of the General Office of the State Council Concerning the Translation and Validation of Official English Translations of Administrative Regulations” (Guobanfa [2003] No. 10), with the consent of the provincial government leaders, The relevant issues regarding the translation and validation work of the official English version of the Provincial Government Regulations (hereinafter referred to as the “Regulations”) are hereby notified as follows: I. Official Translation of the Regulations English Translation and Audit Work Responsibilities The regulations are organized by government agencies responsible for the drafting of regulations. Drafted by multiple government departments, the department responsible for the drafting work negotiates the translation of relevant departments. The provincial government legal office is responsible for verifying the official English translation and taking overall responsibility for its quality. All relevant departments must establish health