错译是怎样来的?

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:camel_xz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 看到报上登载东德一位女游泳健将逃往西德的消息,第一段译文是这样的:"世界游泳记录的保持者,东德的雷娜特·福格尔今天说她已投奔西方。她说,东德对待十几岁的游泳运动员就象对待几内亚的猪一样,而且从来不告诉他们对他们用了什么药品。"译者显然是把 guinea pig 照字面译成"几内亚的猪"了,其实它和"猪"风马牛不相及。它是一种供试验用的老鼠,名为豚鼠,广义可指供实验用的人,也就是"试验品"的意思,联系下文意思就清楚了。英语里不乏这样的词语,如 hot dog 并非 dog 而是一种食物(小红肠),lady-bird 也不是 bird 而是一种虫子(瓢虫)。正因为这些词看起来并不
其他文献
在总结单片机教学现状的基础上,设计制作了机器人实验装置,创建了单片机实验室和机器人创新实验室。改革单片机的教学方式,围绕若干与机器人相关的项目组织教学,将理论知识分
目的:研究运动灸结合随身灸对晚期肿瘤患者生存质量的影响,并观察该法对晚期肿瘤常见症状如疼痛、呕吐等的综合疗效。方法:将32例符合纳入标准的晚期肿瘤患者,随机分为治疗组和
目的:对中医辨证为气阴两虚证,西医诊断为糖尿病性冠心病伴发心律失常的患者,应用五参口服液联合心律平治疗,且与单纯应用心律平组作对照,对两组患者进行安全性、有效性评估。
结核病(Tuberculosis, TB)是危害人类健康的主要传染病之一,结核分枝杆菌(Mycobacterium tuberculosis)是引起结核病的病原体。结核分枝杆菌H37Rv菌株的基因组全长为4411532
<正> 编辑同志:看到《翻译通讯》创刊号,感到非常高兴。我在电子工业部门从事口译和笔译工作,十多年来,深感我国缺乏一份交流英汉翻泽研究成果和工作经验、普及翻译知识的刊
中国和日本1972年建立正式外交关系后,两国关系走上合作和发展的健康道路。随着冷战后世界政治经济格局的发展变化,中国经济实力的日益增强,日本自身面临的各种困境,致使中日
目的:本课题研究静滴复方丹参注射液联合口服谷参肠安胶囊治疗缺血性结肠炎(ischemic colitis, IC)的临床疗效,初步探讨其药理作用,并评估其临床实用价值。方法:选取符合纳入标
违法所得是违法所得的一切财物的简称,这一法律术语在行政法、经济法、刑法等部门法律中适用非常广泛。但由于立法和理论研究的不足,导致实践中违法所得的概念不清、范围不明
本文介绍了Al2O3-SiC-C质铁沟浇注料在八钢2500m^3高炉上的使用情况,对铁沟料的加热和侵蚀机理进行了分析,指出了影响通铁量的主要因素,并探讨提高通铁量的措施。