从英语人称代词的使用看译者对风格的能动把握

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Y514027468
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以翻译实践为基础,认为原文、译者、译文、译文读者之间是一种动态的关系,作为阐释者的译者,其能动作用不可忽略。就含有人称代词的英语原文的汉译看,英汉两门语言对人称代词的使用频度不同,汉语译文中做出相应调整是必要的。本文旨在探讨英语代词汉译的一般原则。
其他文献
为了解决当环境亮度较暗时平板显示器(FPD)表现低灰度图像信息不够细腻的问题,提出了基于韦伯定律的动态非线性变换算法,构建了基于韦伯定律的动态非线性变换算法模型,给出了
牛肉味道鲜美,营养丰富,兼具营养价值和食用价值,深受国内外消费者喜爱,因此牛肉品质成为人们广泛关注的焦点。牛肉品质主要包括牛肉的嫩度、风味、系水力、多汁性和肉色等方
近年来,基于过渡区的图像阈值分割方法成为图像分割中的一种新方法。针对有效平均梯度法和局部熵法没有同时考虑图像灰度变化的幅度和频率,通过分析过渡区域的属性,提出一种基于
高密度二氧化碳技术(dense phase carbon dioxide,DPCD)是一种新型非热杀菌技术,可有效减菌,保证食品安全性的同时维持产品的感官品质。胡萝卜泡菜是中国传统发酵食品,为延长
目的探讨舒适护理干预对行多导睡眠监测睡眠呼吸暂停综合征患者的多重影响。方法选取2014年5月—2016年6月湖州市中心医院呼吸内科行多导睡眠监测的睡眠呼吸暂停综合征患者16
目的:探讨综合护理干预对慢性支气管炎、肺气肿患者负性情绪及睡眠质量的影响。方法:将82例慢性支气管炎、肺气肿患者随机分为对照组和研究组各41例,对照组给予一般护理,研究
微机继电保护和控制装置在国内已发展了近二十年,变电站众多的继电保护装置普遍要求微机化。为开发各种功能的继电保护装置,先开发通用平台再基于平台开发装置的开发模式更有
生物催化剂固定化技术的开发和应用已成为生物技术的重要研究内容之一。固定化酶具有小型高效、稳定性好、可重复并连续使用等优点,并且可以提高产物的纯度和过程效率,克服游离
创伤后应激障碍(Post Traumatic Stress Disorder,简称PTSD)是个体在经历或目睹了极度的、不可抵抗的创伤性事件所引起的一种精神紊乱,从而感到强烈的害怕、无助或者恐惧。它主要
<正>大气污染治理以前所未有的执行力展开了。继9月12日国务院印发《大气污染防治行动计划》后短短的半个月时间内,油品升级、地方性治理实施细则出台、大型公司签约保证书等