让眼球得到更多的温暖

来源 :新闻天地 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nie492195407
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我们看电视、看报纸、看杂志,首先是色彩和画面的调子,让我们的眼睛为之一亮。但被长时间吸引住的,是人物、是故事。人物形象的亲切、高尚,故事的新颖、曲折动人,常常让我们的眼球更温暖。当我们打开电视,被李咏的招牌动作弄得很快乐,被王小丫的风度和气质所倾倒,被鞠萍姐姐甜甜的笑容和甜甜的声音所融化;我们还被王志迷人的酒窝和睿智的目光撞得好爽;崔永元那“哭跟笑似的”幽默;汪涵那分寸得当地恶搞;张越、杨澜与人谈话犹如剥笋子般地娓娓而侃;赵忠祥磁石般地叙说:宋世雄的金戈铁马;敬一丹的温馨犀利,都曾让我们的眼球温暖了又温暖。25年电视主持人的盛典,让25颗明星无比璀灿荧屏。我们恭贺电视主持人走过了25年的历程。电视媒体是朝阳媒体,我们没有理由不期待,我 We watch TV, read the newspapers, read magazines, first of all the color and the tone of the picture, let our eyes bright. However, being attracted by the long hours is a character and a story. Character image of the cordial, noble, novel story, twists and turns moving, often let our eyes more warm. When we turn on the TV, it was very happy by Li Yong’s signature movements, and was overshadowed by Wang Xiaoya’s demeanor and temperament, melted by the sweet smile and sweet voice of Ju Ping’s sister. We also were enchanted by Wang Zhi’s dimple and Cui Yongyuan that “crying with a smile like” humor; Wang Han that measured the local spoof; Zhang Yue, Yang Lan and people like to peel like bamboo; Vivid comic Zhao Zhongxiang said: Song Shixiong’s golden iron horse; King Yidan warm and sharp, have let our eyes warm and warm. 25 years of television host’s ceremony, let 25 stars extremely bright screen. We congratulate the TV host for 25 years. TV media is Chaoyang media, we have no reason not to expect, me
其他文献
近年来随着互联网的不断发展,我们有着更多的途径去接触丰富的影视资源,这也催生了许多翻译字幕组。从单纯的文字翻译到视听翻译,翻译与数字化的发展密不可分。随着新媒体的
亲爱的太阳公公rn您好!好久不见,我们非常想念您.rn太阳公公,您知道吗?自从您留下一封信去流浪,小雨姐姐就开心了,她来找我们玩,一待就是半个月.虽说“春雨贵如油”,但连着下
期刊
自习课上,同学们在认真地看书、写作业,黄老师坐在讲台上批改作业.突然,一阵窸窸窣窣的声音传来.我扭头一看,是顾茂辰、黄贝乐、岑凯泽凑在一起说悄悄话呢.嘿,他们真是吃了熊
期刊
【摘要】随着经济全球化的发展,我国的经济发展也开始走向了国际化的市场,在和其他国家进行贸易往来的时候,英语成为其中必不可少的一项交流工具。在经贸合作中英语翻译受到很多因素的影响,其中文化因素的影响十分明显,但是文化缺失成为其中一个十分严重的问题。由于文化缺失,经贸合作在价值观念、社会制度、意识形态、风俗礼仪等很多方面都会产生一些分歧或者误会,给经贸合作的友好往来带来了很多不良的影响。本文针对这一社
分析了确定电力系统自动发电控制(automatic generation control,AGC)机组调节容量的主要因素,提出将AGC最小调节容量的获取转换为最小调节速率的获取。根据电力系统实际运行
本文述及九台钙基膨润土,经分散—絮凝—改性及反絮凝—干燥—粉碎工艺,采用我国现有的一些选矿设备,可得以提纯。以此制备凝胶时,添加少量高分子处理剂,可改善膨润土的性能,
【摘要】视域融合,是伽达默尔哲学阐释学的核心思想。其核心观点为:将翻译视为译者与原文视域、目的语视域融合的过程。本文将以视域融合为视角,从译者的历史意识、文化意识和读者意识三个方面对比分析威廉·福克纳的《我弥留之际》的李文俊译本和蓝仁哲译本的译者主体性(下文简称李译本和蓝译本),同时论证,翻译不单是追求原文与译文意义对等的过程,而是译者与原文视域、目的语视域融合的过程。  【关键词】伽达默尔的哲学
“啊——”傍晚,一个尖叫声响彻天际.就在刚才,我张开双臂拦截运球进攻的妈妈时,她一慌张,被篮球砸中了脚,疼得她大叫起来.rn我是班里的篮球健将,妈妈却是一个极度缺乏运动细
期刊
“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开.”春姑娘悄悄告诉我,每年四月,她会在小河边和我约会.rn四月,我如约而至.“哗啦——哗啦——”清凌凌的河水唱着欢歌,向远方流去.鱼儿三五
期刊
我喜欢顽强的松树,喜欢芬芳的茉莉,喜欢典雅的牡丹……但我更喜欢高洁的菊花.rn我们家的院子里有两盆菊花.金秋时节,朵朵菊花尽情绽开自己的笑脸.那细长的粉色花瓣层层叠叠,
期刊