论文部分内容阅读
我在一家小厂工作。年底,单位大扫除完毕,准备将清理出的废旧报纸卖掉,会计刘姐便到巷口喊来一个收破烂的女人。这女人个头不高,精瘦,一张饱经风霜的脸上不停地淌着汗水,斑驳的短发上蒙着一层淡淡的灰尘。一进门,她便蹲下身子,扯过几张发黄的报纸,老练地向张姐压价。然后,在称每一捆报纸时,又将称尾翘得高高的。结完帐,还好言好语地讨走一把旧铝水壶。面对这一系列动作,我对她产生
I work in a small factory. By the end of the year, the unit was completely cleaned up and ready to sell the used newspapers that were cleared. The accountant Liu Jie shouted to a shrank woman at the alley. The woman is tall, lean, sweat flowing from a weather-beaten face, and mottled short hair covered in faint dust. As soon as she entered the house, she crouched down and pulled a few yellowed newspapers, experiencing a price cut to Zhang Jie. Then, when calling each bundle of newspapers, the tail is warped again. Closing the account, but also easy to negotiate an old aluminum kettle. In the face of this series of actions, I produced her