Gile“同声传译精力分配模式”关照下的“听力”和“记忆”

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jzsoft
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: Daniel Gile于七十年代末提出了译员精力分配模式,认为同传是一个三种精力交织、共存的配合过程:听力理解精力、记忆精力和组织译语的精力,即:同传=听力分析 翻译 记忆 协调。这一模式揭示了同传的本质,既为同传技巧提供了理论基础,又为我们探讨影响同传质量的诸因素并对症下药提高传译质量提供了理论基础。本文将在Gile的同声传译精力分配模式的启示下探讨影响传译质量的两个重要因素及对策:听力和源语意义的把握,记忆。
  关键词:同声传译 精力分配模式 听力 记忆
  
  引言
  
  同声传译是一种受时间严格限制、难度极高的语言转换活动,要求译员在听辨源语讲话的同时,借助已有的主题知识迅速完成对源语信息的预测、理解、记忆、转换和目的语的计划、组织、表达、监听和修正,同步说出目的语译文。由此可见,同传过程不是简单的代码转换,它要求“现时的”和“即时的”语言转换,具有现时性、即时性和交互性的特点。这就要求译员成功克服上述多重任务的交织、重叠和干扰给大脑造成的能量短缺和注意力分配的困难,使听说并行不悖(鲍刚, 1998: 201-28;张吉良,2003:34)。
  Daniel Gile于七十年代末提出了译员精力分配模式,使口译的神秘过程具体化。Gile的同声传译精力分配模式中,同传被定义为一个三种精力交织、共存的配合过程:听力理解精力、记忆精力和组织译语的精力,即:同传=听力分析 翻译 记忆 协调。如果将同传中的输入信息以单位切分,那么源语则由多个信息单位组成,第一个信息就是单位一,按照接收时间先后,依次类推。每一个信息单位都要依次经过听力理解分析、短时记忆的存储和译语的产出。但是这三种精力的依次出现是短暂的,大多数情况下同时并存。当译员刚听到信息单位一时,信息单位二随即发生。这样,单位一的理解过程就和单位二的接收同步进行。如此下去,单位一的短时记忆存储与单位二的理解,单位三的接收也是同步完成的。因此,同传实际上是三种活动相互协调的产物,好的同传就取决于三种精力的协调运用与分配。
  通过对同传过程中内容的分解,Gile的这一模式清晰地揭示了同传的本质,既为同传技巧提供了理论基础,又为我们探讨影响同传质量的诸因素并对症下药提高传译质量提供了理论基础。本文将在Gile的同声传译精力分配模式的启示下探讨影响传译质量的两个重要因素及对策:听力和源语意义的把握与记忆。
  
  一、听力和源语意义的把握
  
  口译中,我们首先接触到的是语音符号,语音符号刺激听觉,我们是依靠听觉给源语意义解码(刘宓庆,2004:85)。听觉功能的前沿化突显了听觉能力(听力)在传译中的关键作用。听力好的译员用前沿感官捕捉到的信息(语境化的源语语音符号蕴涵的意义和意向)比听力差的译员得到的信息可以多出三分之一到二分之一,这一“赢余量”足以使前者有较多的时间进行语句的句法——语意完形,凭推理和判断说出句子的意思来。(刘宓庆,2004:86)所以,听力好的人在口译工作中占有很大优势。
  听力的提高取决于对源语的理解,尤其是对源语意义的把握。法国释意派理论将口译程序分为三个过程,即理解、脱离源语语言外壳和表达。Gile的同声传译精力分配模式也强调了记忆源语意义的重要性,其理解等式如下:理解=语言知识(源语和目的语) 非语言知识(背景知识、话题熟悉程度和常识) 分析(译者的主观思维)。可见,在同传的三大任务:听力理解、翻译输出和记忆中都离不开这个理解等式的执行,任何一个环节的理解不顺利都会导致传译的失败。传译不是从源语言到目标语言的单向解码过程,而是理解思想与重新表达思想的动态过程。译员将听到的信息溶解成不同的信息单位,这些信息单位在与译员的非语言知识(话题熟悉度和常识)结合以后就失去了其语言形式,成为认知记忆中的意念。当译员理解透了这些概念,就能够实现从源语到目标语的转换。随着对同声传译本质的理解不断深入,众多专家学者都开始认同口译中对源语信息大意准确记忆的重要性。无论译员的汉语转换功力多深,如果不能恰到好处地理解源语,他的译文就不可能准确到位。
  
  二、记忆
  
  记忆在口译传播行为中具有特殊意义,好的记忆是转换双语并加以复述的重要条件。认知科学家认为大脑中有三种经验信息的贮存机制:感觉贮存→短时贮存→长时贮存。感觉贮存将感官前沿所获得的信息加以收集、筛选,并将信息编码赋予意义。短时贮存的时间仅在一分钟之内,故又被称作“保持在一分钟之内的记忆”(OMMR: one-minute memory retention)。短时贮存以OMMR处理感觉输入的信息,并向长时贮存输入已登记的信息,它的存储空间只有7±2个信息单元。这一分钟实际是口译进行高强度脑力活动的关键时刻。在OMMR之内,译员对源语“记忆犹新”,足以迅速进行信息关联和双语转换。长时贮存中的信息分为语意记忆和情节记忆,是一个人的经验知识的宝库,供短时贮存随时提取。在同传中,以上三种记忆贮存都起着重要作用,“感觉记忆”是口译的前提,“短时记忆”是关键,“长时记忆”则是口译的基础。这为译员如何有效地训练记忆力提供了方法论的依据。
  首先,注意是记忆的前提。注意是认知行为的起点,指感官对客观事物的指向和集中。如果译员对源语信息掉以轻心,就无法把握值得注重的信息,大脑的速选、筛选工作就会失败,根本谈不上转译的内容。
  其次,意义的把握是记忆的关键。对源语语言形式准确记忆的难度远大于对源语意义记忆的难度。记忆不可能与原形相等、等同、对等,“记忆保持”也不是一个恒常的“不变数”。译员听过源语话语以后的即时复述不可能与原形源语话语相等、等同、对等。(刘宓庆,2004:170)
  目前,影子练习和倒数练习是自学和专业练习同传的方法:
  1. 影子练习。跟读者在听源语者讲话的同时,以落后于讲话人2—3秒的时差,如影随形地用同一种语言重复听到的内容。该练习的目的在于使学员适应“一心多用”的同传工作方式,初步具备同时处理听辨、理解、记忆、复述、监听等多重任务的能力(2004:张吉良)。此外,影子练习还能培养注意力的高度集中,提高听力理解;巩固短暂记忆;帮助获得语感,提高外语能力。
  2. 倒数练习。学员在接收源语的同时,从一个百位或十位数倒数下去。源语接收完毕后,学员随即复述听到的内容,力求准确详实。倒数练习比影子练习的难度大,它強制性地在译员听辨源语的过程中设置了注意力干扰,以进一步培养边听边说的工作习惯;此外,倒数后的复述练习也迫使学员因短暂记忆力的不足而抛开源语词语外壳记忆语篇意义,随后“以独立于语言等值的方式自由地表达思想”(达尼卡·塞莱斯柯维奇、玛利亚娜·勒代雷,1992:85)。
  综上所述,在同声传译过程中,听觉解码、对源语意义的把握和记忆是互相关联,同等重要的。在学习同传的过程中,人们要充分地认识Gile的精力分配模式,由此了解影响传译质量的两个重要因素及对策:听力和源语意义的把握,记忆。在此基础上,练习以上所述的两种方法,这对于我们同传技能的提高大有裨益。
  
  参考文献:
  [1] 鲍刚.口译理论概述.北京:旅游教育出版社, 1998.
  [2] 刘和平.口译技巧——思维科学与口译推理教学法.北京:中国对外翻译出版公司, 2001.
  [3] 刘宓庆.口笔译理论研究. 北京:中国对外翻译出版公司, 2004.
  [4] 勒代雷著.刘和平译. 释意派口笔译理论. 北京:中国对外翻译出版公司, 2001.
  [5] 张吉良. 同声传译的自我训练途径. 中国翻译, 2004,(5).
其他文献
摘 要:《献给爱米丽的一朵玫瑰花》是福克纳短篇小说,剥离该文特殊的时代背景,福克纳不仅用这篇短小的小说述说一个女人悲剧的一生,也唱响了一曲人性弱点谱出的挽歌。它是献给人性悲剧的一朵血淋淋的带刺玫瑰,在文学的舞台上散发着历久弥新的光芒。  关键词: 爱米丽 人性弱点 悲剧    美国“南方文学”流派的代表大师威廉·福克纳虽以《喧哗与骚动》等长篇小说蜚声文坛,但其众多的短篇小说也同样闪烁着灿烂的光彩。
摘 要: 将Pro/ENGINEER三维技术应用到机械类课程教学及实践性环节,建立三维模型,进行虚拟装配、三维动画演示和运动特性分析,可以显著提高学生的学习兴趣,激发学生的创新意识,用现代化教学手段达到降低教学成本,提高教学质量的目的。  关键词: Pro/ENGINEER 机械 创新能力    21世纪将是科学技术突飞猛进和知识经济迅速发展的时代,培养和造就具有创新精神和实践能力的高素质人才是高
党的十八大以来,习总书记多次就包括党外知识分子在内的知识分子工作发表了一些列重要讲话,明确指出,“党外知识分子是统一战线的基础性、战略性工作”,党的十九大报告更是明确要求“加强党外知识分子工作,做好新的社会阶层人士工作,发挥他们在中国特色社会主义事业中的重要作用”。当前,学者们对高校党外知识分子内涵的普遍界定是在高校工作的非中国共产党党员的知识分子人群。随着民办高校的迅速发展,这里已经成为知识分子
摘 要:本文从语用和信息角度提出了“存在there”取舍的三个原则:描述或叙述的直观性越弱,就越有可能采用there存在句式;存在物与处所间的关联性越强,使用there句式的可能性越大;直接以新信息开始的陈述,通常会选择there存在句式用来引入该信息。  关键词:there存在句 直观性 关联性 受话者新信息    在表示某地有某人、某物或某个现象存在时,there句型是一个常见的选择,有时也是
一、高考链接  2007年全国及各地高考试题以碳酸钠、碳酸氢钠性质作为考点的相关试题统计如下:    由上表统计可知,11套高考试题中,以碳酸钠、碳酸氢钠性质作为考点的占90.9%,这足以体现“苏氏孪生兄弟”在元素及其化合物中的“地位”显赫和重要性。     二、性质解读    1.物理性质    物理性质中应该进一步说明并值得注意:  中学教材为突出碳酸钠和碳酸氢钠的物理性质差异,对学生容易产生
[中图分类号]D616 [文献标识码]A [文章编号]1009-2234(2009)05-0167-01  当今时代,文化越来越成为民族凝聚力和创造力的重要源泉,越来越成为综合国力竞争的重要因素,如何深入学习实践科学发展观,大力加强企业统计文化建设,提高统计服务质量,是企业统计领导和统计人员必须认真思考、解决的一个重要问题。    一、坚持以人为本,树立正确的企业统计价值观,推动企业统计文化建设 
[摘 要]城市社区服务供给是我国公共服务供给体系的重要组成部分,当前我国正处于快速城市化时期,社区服务多元化的迫切需求与社区服务升级的多重挑战所形成的矛盾日益凸显,这就需要基层政府不断在顶层设计与自身创新之间寻求解决之道。杭州市上城区政府通过信息技术平台创新整合多方资源以及通过激活社会活力提升社会参与能力,凭借这两大体系的相互作用,有效解决了城市社区服务供给的难题,促进了社区服务体系的良性发展,同
摘 要:中国广告行业经过近二十年的迅速发展,取得了令人瞩目的成就。作为为社会培养、输出人才的高校,广告设计教育开展得如何呢?本文试图从艺术类院校广告设计教育的现状出发,分析其中的一些不合理因素,并借鉴国外广告设计教育的经验和做法,提出了关于加强和改善广告设计教育的一些建议。  关键词:广告设计 教育 革新思维 教育模式    一、概况    中国的广告行业经过近二十年的迅速发展,取得了令人瞩目的成
摘 要:白嘉轩是长篇小说《白鹿原》中的主人公。深受中国传统文化影响的白嘉轩,是传统文化的化身,承载着传统文化中的精华和糟粕,中国传统文化的矛盾性在他身上得以体现。  关键词:《白鹿原》白嘉轩 传统文化 矛盾性    白嘉轩是陈忠实在《白鹿原》中为我们塑造的一个崭新的艺术形象,他是中国传统文化的象征。他对于儒家倡导的立身之道及“仁义”思想情有独钟,同时几千年的宗法文化对他又有颇深的影响。他身上不乏优
摘要: 坐标变换是解析几何中一个有用的工具。任何一个二次方程,经过坐标轴适当的平移和旋转,都可以化成圆锥曲线的标准方程(或它们的特殊情形)。但方程化简十分烦琐 ,利用极坐标系可以使问题的解决得到很大的简化。  关键词: 数学 坐标变换 极坐标    首先介绍两个基本知识  1.极轴的旋转  如果极点的位置、长度单位和角度的正方向都不改变,而极轴绕极点旋转一个角度,这种坐标系的变换叫极轴的旋转。