不同剂量纳络酮治疗急性脑梗死临床疗效比较

来源 :中国医药指南 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cheng233
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的探讨不同剂量纳洛酮治疗急性脑梗死的临床疗效差异。方法选择急性脑梗死患者81例,将以上患者随机分为两组,观察组和对照组。两组患者均给予一般治疗,卧床休息,保持安静,低流量吸氧,必要时吸痰;预防感染;控制血压、血糖,调整血脂等;颅内高压者给予甘露醇控制颅内压,减轻脑水肿;同时给予脑细胞保护药、促进脑代谢药物等。在以上治疗基础上,对照组患者给予盐酸纳络酮1.2mg静脉滴注,1次/d;观察组给予盐酸纳洛酮2.0mg静脉滴注,2次/d,连续应用14d。结果两组患者治疗后,观察组总有效率与对照组总有效率比较,差异
其他文献
近几年来,“知识经济”一词的使用频率相当高,翻开各家大学学报,有关“知识经济”的文章随处可见。但标题中对这一词语的英译却是五花八门,可谓仁者见仁,智者见智。如有的将
期刊
英语中表示“解释”的词语很多,其含义有差别,下面来看看它们的具体用法。1.explain 解释,说明,阐明Please explain this problem to me.请给我解释这个问题。A dictionary t
期刊
1.to look out:小心,注意(也可以说towatch out)。这两个习语后都可以接介词for。如:(1)“Look out.”Jeffrey cried as his friendalmost stepped in a big hole in the gro
<正> My husband took two exams on the same day and camehome,exhausted(精疲力竭)from hours of answering multi-ple-choice questions.He lay on the sofa.My mother c
期刊
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
动词的迂回表达是指一个独立动词表达的语义被该动词的名词形式组成的词组来表达的方法。例如,人们偏爱“He had a swim.”这样的表达法,而其独立动词的表达法“He swam.”却
期刊
英语中,more than 是一个常见又实用的短语,含义丰富,用法灵活。当它接数词时,意思相当于 over,“多于、……以上”。如:More than seventy percent of the surface
<正>~~
期刊
医院经济管理是医院管理的重要内容,医院经济管理信息化建设要达到最佳的应用效果,需要将先进的管理理念、管理软件和医院自身情况有机结合,开展以全成本管理为核心的"财务成
【正】精神分裂症是一种持续、慢性的严重精神疾病。目前该病以综合治疗为主。由于治疗周期较长,治疗期间患者的心理状态不仅对治疗的依从性,而且还对治疗效果产生较为严重的