浅谈我国事业单位养老金制度改革

来源 :大江周刊(论坛) | 被引量 : 0次 | 上传用户:easy515
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近日人社部推出《城乡养老保险制度衔接暂行办法》公开征求意见,可见我国已在平衡民众养老金问题上迈出第一步,但仍有许多问题显现,亟待解决.文中作者在了解社保发展近况,以及事业单位养老金制度改革紧迫性的基础上,从分析现有的问题出发,相应的提出一些改进建议.
其他文献
非语言交际指一切不使用语言进行的交际活动.各民族有不同的非语言交际方式.在不同文化中,同样的非语言形式其意义也可能并不完全相同.从跨文化交际出发,我们把非语言交际分
本文在调查研究某学院学生跨文化交际的基础上,以陈国明的跨文化能力培养理论为依据,提出结合知识讲授和实训,课内、课外相结合培养学生跨文化交际能力的模式,并在实际教学中
旅游业是促进社会经济发展的重要产业,对促进国民经济的发展、增强综合国力具有重要作用.游资源作为旅游事业发展的关键,其保护问题越来越受到重视.目前,我国的关于保护旅游
随着一系列服务“三农”措施的推进,中国农村发生了历史性变化,农村经济得到了快速发展,农村财务也成为广大农民关注的热点.近年来,虽然我国农村的财务管理工作有了很大的改
绩效考核是事业单位人力资源管理的一项重要内容,对于提升公共服务水平以及深化分配制度改革都起到了积极的促进作用.本文以公路养护事业单位为例,从事业单位绩效考核的特点
在法医学鉴定的实践工作中,颈椎骨折、脱位是比较常见的损伤,严重的有当场死亡,有的伴有不同程度脊髓高位损伤,表现为四肢瘫或不全瘫,也有的仅为颈部疼痛和活动障碍,神经症状
为了有效地进行跨语言跨文化交际活动,商务汉英翻译需采用套译、回译、直译或音译“加”注、语意翻译、改译、符合语言习惯的翻译、传意翻译等灵活多变的翻译方法.
@@@@Simile, as an important figure of speech, is widely used in various texts. And it has its own feature and different sub?types, which require that the transl
Shi Jing is the necessary reference book about Chinese literature.Waley’s the Book of Songs and Xu Yuanchong’s Book of Poetry are two excellent reference book
数字的功能是表示数量,然而我们从文化语言学的角度对藏语某些数词的使用情况进行考察,便可以发现它们往往超出其本身的词汇意义,即不仅表示数目,而且是文化符号,负载着特定