韩汉成语比较研究

来源 :现代语文(语言研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Freyr119
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:中国和韩国是邻近的国家,历史文化源远流长。韩国曾在很长时期内,以汉语词汇作为语言的主要组成部分,而成语作为韩语的一个重要内容,也深深打上了中国语言文化的烙印,韩汉成语也因此有了较多的可比性。
  关键词:韩语 汉语 成语  
  
  韩语的成语,从来源上来看,可分为两类:原生的和从汉语中引进的。
  中韩两国人民之间的文化交流有着悠久的历史。文化交流最基本的手段是语言。从文字方面来看,中韩两国有着不可分割的关系,这是谁也不可否认的事实。韩语书面语借用汉字作为记录符号的同时,通过文化的交流,也引进了不少汉语中的成语。汉语成语在韩国叫“故事成语”“熟语”。对韩语成语与汉语成语进行对比研究是颇有意义的。经过对比分析,我们发现韩语中的成语,无论是从汉语中引进来的,还是韩语固有的,或者自造的,都与汉语成语有着血肉相连的关系。
  
  一、从汉语中引进的成语
  
  从汉语中引进的成语,在韩语中有以下几种情况:
  (一)保留原生状态的引进成语
  这类成语是指从汉语中引进到韩语之后,还保留着引进时的状态,从形式到语义都未发生任何变化的成语。例如:
  一目了然 唇亡齿寒 孤掌难鸣 一泻千里 单刀直入
  束手无策 刻骨铭心 雪上加霜 不可思议 刻舟求剑
  先见之明 苦尽甘来 功亏一篑 敬而远之 巧言令色
  进退两难 九死一生 起死回生 多多益善 一触即发
  大同小异 千篇一律 神出鬼没 战战兢兢 有名无实
  同病相怜 杀身成仁 不耻下问 温故知新 四分五裂
  卧薪尝胆 虎视耽耽
  这类成语比比皆是,在韩语成语中所占的比例是很大的,在《朝鲜语辞典》中共有918条,大约占四字格汉字成语的22.35%。
  (二)记录形式上有些微改动的引进成语
  有些成语在从汉语引进韩语后,在记录形式上改动了其中的个别字,实际上是对个别语素进行了替换,但,替换之后,成语的内部结构和整体意义并未发生变化。根据被替换语素的意义特点,又可以分为两小类:
  1.根据韩国的风俗、习惯,换用意义相同或语义范畴同类的字。例如(破折号前边是引进形式,后边是改造形式):
  三顾茅庐——三顾草庐
  在汉语的词汇系统中,“茅”是“草”中的一类,“茅”多用来苫房顶,故将用茅苫顶的房子叫“茅庐”,也叫草庐。韩国以前是个以农业为基础的国家,房屋多用稻草苫顶,所以把“茅”字改为“草”字。替换者与被替换者是同义语素,因此,两个成语实际上是同义变体关系。又如:
  走马看花——走马看山
  韩国山丘地区颇多,平原地区较少,出门便见山,所以把“花”字改为“山”字。虽然“花”与“山”不是同义语素,但是,由于有些成语的意义并不是字面意义的组合,因此,替换之后的成语整体意义没有发生变化。又如:
  好事多磨——好事多魔
  因为韩国历来受佛教的影响相当大,改用“魔”(即“魔鬼”)更能表现“好事多磨难”的含义。
  2.根据韩国语言的特点换用语义相同或相关的字。例如:
  雨后春笋——雨后竹笋
  在韩语里,“笋”字单独不用,总是“竹笋”两个字组成一个词使用,所以把“春”字改为“竹”字。又如:
  语不成句——语不成说
  在韩语语法中,“说”是兼类词,可用作动词,也可以用作名词,即相当于汉语的“话”。此类成语还有“一脉相承—一脉相通”等。
  从改动的字数来看,除了上述改动一个字的之外,还有改动了后面两个字的成语。例如:
  文武双全——文武兼备  古今中外——古今东西 
  生死关头——生死歧路
  有的是改动了成语前面两个字。例如:
  白头偕老——百年偕老  络绎不绝——连络不绝
  空中楼阁——沙上楼阁
  也有的是改动了成语首尾两个字或中间两个字。例如:
  异想天开——奇想天外  门庭若市——门前成市
  
  二、与汉语成语的形式与意义有某种关系的自造成语
  
  韩语中有些成语在语义方面与汉语成语大体相同,但是语言形式有很大的差异。这是韩民族根据韩国的生活经验和语言特点,参照汉语成语的意义自己创造出来的成语。这里面又可分为三小类:
  (一)形式完全不同而语义大体相同的。例如:
  心心相印——以心传心
  饱经风霜——山战海战
  张三李四——甲男乙女
  精疲力竭——气尽脉尽
  瓜田李下——鸟飞梨落
  以一傲百——一罚百戒
  (二)成语语义相同、基本框架一样,但用字基本不相同的。例如:
  纸上谈兵——桌上空论
  捧腹大笑——抱腹绝倒
  (三)语义大体相同或密切相关,但句法结构有了较大的变动。有的是主谓结构变成为偏正结构。例如:
  塞翁失马——塞翁之马 
  画饼充饥——画中之饼
  有的是词语相同而词序颠倒的。例如:
  贪小失大——小贪大失
  不省人事——人事不省
  韩语的语序和汉语的语序有些不同,韩语的语序基本上是名词宾语在前,动词谓语在后,所以改动了语序。
  (四)拥有自己独特的形式,在汉语里找不到相应成语的韩国“土产成语”。这类成语大都在表层意义后面还隐含着丰富的深层意义。例如:“灯下不明”,表层意义是指“灯下反而很昏暗”,深层意义是指“对自己亲近的人反而不太理解”。“旧官名官”,表层意义是前任官老爷比现任的还善于做事,深层意义是指做什么事情都需要丰富的经验。“鸡卵有骨”,表层意义是吃鸡蛋吃出骨头来了,深层意义是指非常倒霉、喝凉水都塞牙缝。“甘吞苦吐”,表层意义是愿意吃甜头不愿吃苦头,深层意义是指如果符合自己的口味、嗜好则肯干,不然就不肯干。
  
  三、成语在语言中的地位
  
  关于成语在语言中的地位,中韩两国学者的认识具有一定的相似性,都认为成语与语言中的一般词组不同。一般词组的内容意义多是词组内部词的表面义结合而成,而成语的意义不是简单的整合,它更复杂,更具有抽象性、概括性。一般词组的构成词是可以换用的,换用之后仍可作为一般词组使用,而成语的自由是受限制的,构成词被换用就不能够称之为成语了。同时,韩汉成语形式简洁,结构稳定,都以四字结构为主。但是,两字、三字结构在韩国成语所占的比例要高于两字、三字成语在中国成语中所占的比例。中韩学者还认为更多的成语是在组成成分意义的基础上,或运用其比喻义,或引申生发,进而抽象概括而来。这类成语一般从字面上很难确切深刻地了解它的含义,一般是有“意义的双层性”的,韩汉成语在界定中都着重强调这一点。
  总之,上述的这些成语都是目前在韩国的报纸、杂志、书籍上常见常用的,这说明它们仍然具有很强的生命力及表现力。丰富多彩的中国成语为提高韩国人民的思想修养及韩语表达水平作出了很大的贡献。同时,韩国语言在自己的发展进程中,也创造了许多生动活泼、富有个性的本国成语。
  
  参考文献:
  [1][韩]权相老,张道斌. 故事成语词典[M].首尔:学园出版社,1991.
  [2][韩]金贤植.东亚新国语辞典[M].首尔:东亚出版社,2002.
  [3][韩]池尹焕.韩国故事成语[M].首尔:弘新文化出版社,1997.
  [4][韩]李春陪.韩国人的故事成语[M].首尔:五星出版社,2001.
  [5] 全香兰.朝鲜语汉字成语和与之相对应的汉语成语之间的差异及其产原因[J].延边大学学报,1999,(2).
  
  (金南玉, 鲁东大学汉语言文学院) 
其他文献
摘 要:本文首先对“A+倒+B,转折词+C”结构的各个组成成分进行分析,得出如下结论:A多是体词性的,“倒”字后面常常带有“是”“也”“还(是)”“并”等附加成分。转折词以“可(是)”“只是”“就是”为主。然后分析了该结构的“简单式”,提出这种格式主要用于口语表达。接着从语义语用角度对这一结构进行分析,指出该结构前后分句对比的语义重点在于成分B。此外,语气、语体和语言内容都会从不同角度影响句式的选
期刊
摘 要:會话中对指称表达的不恰当的使用、认知与理解,往往会导致指称阻碍的产生。但指称阻碍的出现并不一定是件坏事。在今天的商业社会,很多商家可能自觉不自觉地利用到指称阻碍和随之而来的会话纠偏,以达到他们的商业目的。本文从生活中一个关于“什么”的小例子来看指称阻碍和会话纠偏的奇妙效果。  关键词:“什么” 指称阻碍 会话纠偏 商品名称    语言学的指称(reference)是特定的篇章里某一个名词性
期刊
摘要:对“A+V+O”结构进行层次切分,首先要清除原先的中心词分析法思路对我们的影响;真正明白层次性在句法分析中的重要性;了解层次分析的内涵;最终弄清层次分析与中心词分析的本质区别,才能进行更深入地分析。“A+V+O”在不同的语境下,会有不同的层次分析,所以要在遵循层次分析的原则下进行思考。  关键词:层次分析法 语境 “不/动/宾”    层次分析法由美国语言学家布龙姆菲尔德(L Bloomfi
期刊
摘 要:歧义现象体现了汉语语法的精细,其实质是一种形式对应多种内容。本文探讨“N1+V+N2”结构造成的语境歧义及其成因,并就其中的主语“N1”所承担的语义角色展开分析。  关键词:“N1+V+N2” 歧义 策动 语义角色    传统语法学和修辞学早就关注歧义,歧义现象体现出了汉语语法的精细。歧义,又称多义,确切地说,是指分别体现了不同论元结构的不同句式因语法形式完全相同而重合在一起的语法现象。歧
期刊
摘要:本文分析了“桃”和“peach”在语义上的对应关系(包括语义的重合和空缺)及其成因,认为不同民族语言的语义构成受到不同的社会状况、宗教信仰、自然环境、历史文化、民族思维、审美心理等诸多因素的影响和制约。指称意义相同的词在不同文化里不可避免地会带有与该文化诸因素有密切联系的语义。因此,要使学生更好地理解第二语言,达到真正掌握、成功交际的目的,第二语言词汇教学不能仅仅满足于词语的对译,而应该充分
期刊
摘 要:目前语法研究对感叹句的研究还有很多不足,特别是语用方面的研究极少,本文将以由“多么”和“太”为标记的感叹句为对象,主要研究两种感叹句的语义特征和语用条件。通过对二者在真实语境下的使用状况进行考察,认为以“太”为标记的感叹句主要是说话人情感的主观宣泄,而以“多么”为标记的感叹句则有更多的限制条件,主要特征为对象性和提示性,根据AP的语义不同,具有丰富的语用功能。  关键词:感叹句 “多么”
期刊
为推广普通话、促进汉语规范化,中国社会科学院语言研究所编写了《現代汉语词典》,并与时俱进,进行了多次修订。无庸质疑,这部词典的作用是巨大的,意义是深远的,然而任何事物都不可能尽善尽美。下面就最新修订的由商务印书馆出版的《现代汉语词典》(第5版)为例,说说释义方面的一点瑕疵,以求释义的科学、规范。  《现代汉语词典》在同一义项中采用并列的词或短语来释义主要有两种情况:  1.采用并列的词语进行释义。
期刊
摘 要:比较而言,汉语动词“吃”的宾语语义类型十分丰富,英语动词“eat”的宾语语义类型则稍微简单一些。“eat”含有破损义,因而能带结果宾语。汉语在句法上重意合的特质使它与重形合的英语相比能够获得更大的经济性,这是“吃食堂”“吃大碗”类动宾结构生成的重要原因。  关键词:“吃” “eat” 宾语 语义类型 经济性    目前,“吃+N”类动宾结构引起了汉语语法界的广泛关注。尤其是对“吃食堂、吃大
期刊
摘 要:在言语交际教学中,我们以动机教学、情境案例教学、考核方式等为策略,采用“课堂实训教学”的教学模式,重视教学主体、虚拟仿真生活场景设计、言语三要素,试图在虚拟的生活场景和再现现实生活的场景当中,提高学生的言语交际能力,以满足学生实际生活中的交际需要为目的,让教学过程成为实现某种生活需要的过程。  关键词:课堂实训教学 教学主体 场景设计 言语    言语交际是人类特有的一种社会活动,是贯穿人
期刊
摘 要:词汇是语言三要素中与社会关系最为密切的一个,社会的发展变化基本上都体现在词汇的词义上。通过分析“国”和“中国”两词词义的变迁,我们不仅可以看到隐藏其背后的当时的社会状况,而且也能看到社会赋予一个词语新义的过程。  关键词:词义 社会 “国” “中国”    我们知道,“国”是“國”的简化字。在甲骨文中就有“国”字,它的形体与“或”“域”等字都有联系。它的书面语意义经过了多次变化,每次的意义
期刊