落英点点的百草园

来源 :科技英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hudie8707180910
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《科技英语学习》是我常翻常受益的普及型刊物之一。两年前与李亚舒先生合著《科学翻译学》,就用了该刊中不少的译例。就翻译而言,在历任主编的主持下,刊出了许多学者精妙的翻译分析,更提供了可供译论研究者咀嚼的翻译事实,为其拓开了一定的思考空间,营造了一个寻觅和欣赏翻译事实的百草园。 “Sci-tech English Learning” is one of the popular publications that I often benefit from. Two years ago, together with Mr. Li Yashu’s “Scientific Translation Studies,” he used many of the examples in the publication. As far as translation is concerned, under the auspices of successive editors, many scholars have elaborately analyzed translations, and provided translation facts that can be chewed by translation theorists. This has opened up a certain amount of space for thinking and created a search. And enjoy the translation of the facts of the Herb Garden.
其他文献
本所最新研制成功的微型多功能便携式干洗机为世界首创发明,填补了世上空白,已申请发明、实用新型双重国家专利。本产品为千家万户带来了福音,使您眼装笔挺、整洁,使您的家
近来观看了几则定位青少年的饮料广告,发觉大都使用了有奖购买的促销策略,承诺在购买的饮料包装中有机会获得现金奖励,或是购买达一定数量后可获一定的物质奖励,而其中一则
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
构建了十分独特的“象”——两米外的“信”,更奇妙的是将此“象”映照“破驴”的“象”:解除悬念。须锦上添花的是,倒数第六段后的文字太散,有的说到“宽容”外面去了,即使
“西服第一个纽扣处别着一只发夹”是此文的亮点--这种打破常规的写法,得益于破除思维定势。 “The first button in the suit with a hairpin ” is the highlight of this
英语有“听说读写”四种能力,其中“听”和“读”是输入信息,“说”和“写”是输出信息“。写”的能力要在听、说、读的基础上进行培养和提高。它要求学生有扎实的语言基本功
去年10月,我随山东省贸易展览团远赴印度洋西岸的非洲岛国——马达加斯加考察。当我走下路易港——塔那那里佛的国际航班时,又立即找回了夏日青岛的感觉。 马达加斯加位于非
有一种树脂,本来很卑微,时间看上了它,给了它一个非常动作,让它滴到了一只丑陋的苍蝇身上,几十万年后,它改称为琥珀,有了连城身价。 There was a kind of resin that was or
电视剧正在惊心动魄处,画面突然切换出一则广告,“脚气水”。真倒人胃口,愤然之下,要么换个频道,要么关了电视机……。广告是通过什么心理手法、创意原则以及广告语言艺术来
一、马克思主义哲学中国化存在的问题(一)用现当代西方哲学来诠释马克思,食洋不化一些人习惯于从现当代西方哲学中寻找一些词句,来套到马克思的头上,认为这就是丰富和发展马