翻译是学术成果吗?

来源 :南风窗 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wywinnie1105
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
赵英男 北京大学法学博士生

  在学术研究的评价体系中,翻译属于“有则更好,没有却也无妨”的范畴。从作品体现的学术价值来看,我们更倾向于认定学术论文的价值高于学术专著,学术性写作价值高于普及性著作,而这三者的价值都高于学术翻译,无论是研究生毕业、教师职称评定还是各项奖章荣誉,都与学术翻译无关。而且不仅我国如此,世界各国也鲜有将学术翻译视为学术成果的状况。
  但从学术研究和传播的实际情况来说,学术翻译的地位则要远远高于“官方”或“传统”对它的看法。我们不必详细列出自然科学、社会科学和文史哲研究中前沿译作所带给我们的冲击和影响,也不用细说诸多翻译引介而来的基础性教材对于我们知识体系与学科发展的贡献,单举一例其实就可以让我们明白翻译在我国当下学术研究中的重要性—这就是商务印书馆自1981年推出的“汉译世界学术名著丛书”。这套丛书至今已出版总计700余种译作,领域包括哲学、政治、法律、社会学、历史、地理、经济学、语言学等等,是我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术丛书。我们不是每一个人都有精通英语、日语、法语、德语的可能,但在大学时光里基本都有一段时间是在这套丛书泛黄的纸张上圈圈点点。
  在许多人看来,学术翻译并未得到学术评价体系的认可无可厚非。因为翻译是一种转述,虽然不乏创造性但毕竟不属于原创作品,这与译者自己的文字不可同日而语。其次,翻译是一种镜鉴,它为我国学术研究提供某种视角或方法上的启发,而非直接推动我们自身的学术发展。再者,翻译具有普及性质,它面向大多数不具备外文阅读能力的读者,而具备语言能力的合格研究者不以翻译作为其主要阅读、研究材料。这种对于翻译的看法颇具代表性,而且某种程度上是我们当下的主流认识。但是,将学术翻译拒之于学术领域之外的结果我们真的能承受吗?
  从最直觀层面看,学术翻译不算做成果,优秀的学者难有时间和意愿投入到其中,使得该领域的准入门槛低且缺乏竞争,这导致了当下学术翻译的两个普遍现状:一个是学术翻译基本上成为研究生撰写论文时的调剂或副产品,具有“练手”性质;另一个是学术翻译往往由教师带领学生作为团队作品完成,这一环节中学生的署名权、稿费获得情况以及师生分工等问题非常复杂。这些状况导致学术译作的质量鱼龙混杂,无法成为可靠的知识来源。
  从整个市场机制来说,学术翻译著作出版成本高昂但销量普遍不理想。成本收益不匹配导致学术翻译的稿费长期处于低水平状态—当然,这里的“低”更多指的是相对于译者保质保量认真工作的付出而言的。这样就使得翻译本身成为译者养家糊口工作之余的零工,似乎做翻译成为了消耗情怀,我们似乎也难以苛求译著的质量。
  从学术长远发展来说,翻译的过程同时是丰富、发展汉语词汇句式表达的过程。让康德、黑格尔、海德格尔等晦涩的理论“说”汉语或英语,其目的不仅仅在于让汉语或英语读者能够读懂他们,还在于潜移默化中让一个民族逐渐具备理解异质文明的心灵。对于翻译的轻视,势必导致我们对于用母语表述人类优秀文化成果的轻视,长远来说压抑了母语的发展以及作为优势学术语言的可能。
其他文献
6月26日,本是一个普通的星期五。22岁的库尔德女孩帕尔文像往常一样,早早起了床。这个看起来精力无限的库尔德女孩,担任科巴尼小学的校长已经好几年了。科巴尼是叙利亚北部边境小镇,距离土耳其边境口岸最近处,只隔一条铁丝网。  2010年,帕尔文的前任阿卜杜拉校长,因参加库尔德政党的秘密集会、宣传库尔德民族主义,被叙利亚政府的情报机构秘密杀害。今年4月,《南风窗》特约记者在帕尔文的办公室看到,老校长阿卜
2020年,中国的发展层峦叠嶂,但“全面小康”“脱贫攻坚”的宏愿,不曾稍息。  6月上旬,习近平总书记视察宁夏,重点之一就是脱贫攻坚;而在3月6日,抗疫鏖战之时,决战决胜脱贫攻坚座谈会在北京举行。何以如此迫切,仅仅是因为一条时间线吗?  不知国史者,不知中国。有记载的中国史,就是一部人类对抗饥饿和贫困的历史,中国人对生活富足很少怀有奢望。  邓小平在1979年会见日本首相大平正芳时表示,中国的“四
2018年7月12日,深圳大铲湾整车口岸首次以滚装船的方式出口汽车  18年,可以做什么?  它可以将刚出生婴儿的生活,从一张白纸绘成五彩斑斓的画卷。  18年,也可以让“入世”的中国,从加入之初发出“狼来了”恐惧的适应者,成长为世界贸易规则的参与者、引领者。  将时间拉回到2001年。中国加入世界贸易组织,担心“入世”会冲击国内产业发展,“狼来了”呼声此起彼伏。  时间给出了答案,“狼来了”的担
2020年8月4日,黎巴嫩首都贝鲁特发生大规模爆炸,造成严重破坏,直升机在爆炸现场进行灭火。1. 8月5日,黎巴嫩贝鲁特港口的谷物筒仓在4日的爆炸中被炸毁。爆炸中心留下一个直径约140米的窟窿。2. 8月4日,在街头寻求救援的伤者。3. 爆炸后废墟场景,波及范围内的汽车、建筑无一幸免。4. 8月5日,一名男子在打扫清真寺内散落的玻璃碎片。1. 爆炸波及近半个贝鲁特城区,不少建筑物玻璃损毁,老旧建筑
缅甸蒲甘古寺庙的小僧侣在咏读经书。  缅甸,一个信仰佛教的国度,在长达2500多年崇尚佛教的悠悠岁月中,有数不清的佛塔被建造,林立于全国各地,缅甸因此被誉为“佛塔之国”。  这里的人民因心中怀有笃定的信仰,面容平和、笑容清朗。阳光下,辉煌的佛塔熠熠生辉,与缅甸人的笑容相互交映,呈现出“人间天堂”般美丽的画面。  踏入旧朝古都曼德勒和佛教圣地蒲甘,游走于茵莱湖畔,观日出日落、游特色作坊、访佛塔人文,
2019年1月18日,朝鲜劳动党中央委员会副委员长金英哲面见特朗普后,白宫正式宣布美朝领导人第二次会晤将于2月下旬举行  2月27日至28日,第二次美朝峰会将在越南河内举行。鉴于2018年6月新加坡峰会后,朝核谈判缺乏实质性成果,美国国内普遍认为,就外交进展而言目前并不具备再次举行峰会的条件。但特朗普的朝核外交是“反传统”的,金正恩的对美外交是“向前看”的,这两点给他们营造出某种峰会“特需”。  
无锡地铁轨道  地铁是城市的血管。  “那北京就属于高血压!”陈雪松哈哈一笑,刹那又板下脸来,她是真的怕了北京的地铁了,“6号线挤得人没有尊严。”  要是雪松在北京待得久了,她就会发现6号线其实不算什么,更挤的也有:1号线的国贸,2号线的西直门,4号线的新宫站……但此时此刻青年路上正挤着呢,她想象不到那些,“地铁快把我这小北漂的梦给挤碎了。”  上海,早上7点半,地铁马上进站。  即使是起点站,汪
锚定比率可以衡量股价高估吗?-—基于崩盘风险视角的经验证据武汉大学经济与管理学院 杨威、宋敏,北京大学经济学院 冯璐,河南大学经济学院 李春涛 本文节选自《管理世界》2020年第1期  本文利用事后的股价崩盘风险检验锚定比率衡量股价高估的有效性。之所以选择股价崩盘风险作为被解释变量,是因为根据资产定价的均值回归理论,股价高估状态无法永远维持,一种可能的调整方式便是股价发生崩盘。若定价效率的缺失使得
2018年7月11日,夜幕落下,學生陆续归家,人大附中的校园熙攘声渐弱。在灯火犹存的一间空荡教室中,35岁的物理教师李永乐开始对着一台录像机“唱独角戏”。  这天他讲的内容是电影《我不是药神》中的科学知识。从“慢性粒细胞性白血病的成因”,讲到“特效药格列卫的作用”,再延展到“仿制药的生产标准”。在短短12分钟内,李永乐以课堂授课的方式,从生物到化学,穿插历史背景与法律常识,在大范围的学科交叉下把各
评《南风窗》2019年第7期封面报道《公务员,你还好吗?》  我对公务员不易的最早认识,来自大学微信群。  一群已毕业10年的“社会人”,对群聊本是没太大兴趣的,但几名公务员同学是特例。深夜、周末、假期,总有人在问“你们单位最近搞某某调研活动了吗?”“某某活动的总结,写了吗?发来参考下。”……有人开玩笑建议他们建一个资料库,交流各种公务文本的写作。一个女同学抱着“街道事少、清闲”的想法考进深圳一街