论文部分内容阅读
3月18日召开的国务院常务会议部署,从今年5月1日起,将营改增试点范围扩大到建筑业、房地产业、金融业和生活服务业,实现货物和服务行业全覆盖,打通税收抵扣链条,支持现代服务业发展和制造业升级。点评:这意味着从5月1日起,营业税将退出历史舞台。这是我国自1994年分税制改革后一项重大的税制调整。5000亿元,是今年全面营改增之后预计为企业减少的负担。
March 18 this year, the State Council executive meeting of the deployment, starting from May 1 this year, will change the pilot camp to expand the scope of construction, real estate, financial services and life services, to achieve the full coverage of goods and service industries, get through tax revenue Deduction chain, support the development of modern service industry and manufacturing upgrade. Comments: This means that from May 1 onwards, sales tax will withdraw from the stage of history. This is a major tax restructuring in our country since the tax-sharing reform in 1994. The 500 billion yuan is expected to reduce the burden on enterprises after this year’s comprehensive battalion increase.