美国版电视剧《甄嬛传》字幕翻译文化因素处理评析

来源 :神州 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Liudeyuan123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的发展,国内的很多优秀影视作品在不断地向外传播.国产古装电视剧《甄嬛传》在中国受到广泛的欢迎和认同,但经过字幕翻译后的版本却在美国受到冷落,其中最大的原因是中美之间的文化差异.由此可知,影视字幕翻译中最大的挑战就是文化因素的处理.本文对美版《甄嬛传》的字幕翻译进行研究,探索其中蕴含的文化因素处理,并通过归化与异化翻译策略对六个类别的字幕翻译提出改正建议,为古装电视剧的出口字幕翻译提供参考和借鉴.
其他文献
【正】作为消费者.生活中如果遇到商品质量或服务质量问题.您知道该怎么办吗?请注意以下八个问题:要先交涉.投诉前向经销者或生产者反映问题,
【正】 股份合作制要规范不能什么企业都安上股份合作制的"帽子",一些名不符实的"股份合作"企业,应当实事求是地是什么就叫什么。这里所说的股份合作制的特定含义,当然也不是
目的探讨阿卡波糖对糖耐量减低(IGT)患者血清C反应蛋白的影响。方法126例符合诊断标准的IGT患者被随机分成3组,各42例。对照组给予安慰剂;生活方式干预组定期接受健康教育指导,遵
【正】在北京这座历史悠久的世界名城生活了五十年,几乎观遍了这里的名胜古迹;市中心的故宫、北海.远些的十三陵、万里长城.颐和园更是留下了从孩提时代起的串串回忆.但是,直
目的探讨舒胸片调节血脂作用的活性部位。方法对舒胸片用不同极性溶剂提取,以高脂血症小鼠血清的总胆固醇(Tc)、甘油三酯(TG)、低密度脂蛋白胆固醇(LDL—C)和高密度脂蛋白胆固醇(HDL
【正】市场和营销是启动生产、搞活企业生产经营的动力。随着市场竞争的日趋激烈,营销工作难度加大。我们必须密切关注和研究市场变化,努力做好营销工作。
【正】子承父业本来是理所应当的事,然而英国近来出现一种新潮流,越来越多的依靠自己努力成为百万富翁的企业家表示,他们不会把自己的财产留给子孙后代.
【正】 中国共产党的优秀党员,忠诚的共产主义战士,第四、五、六届全国政协委员,原轻工业部顾问马载同志(享受正部长级待遇),因病医治无效,于1997年8月24日18时38分在北京逝
习近平总书记指出,担当就是责任,好干部必须有责任重于泰山的意识。回顾作为一名党员干部的成长历程,我深深感到,惟有强化担当担责,强化执行落实,善始善终、善作善成,才能彰显党性情
报纸
贾科梅蒂的雕塑再造了空间与型的关系,在贾科梅蒂完成这一构建之前,对空间的表达经历了从抽象空间到象征性空间转变的过程,在这一过程中贾科梅蒂完成了形态抽离与空间独立的