汉英语篇中省略对比浅析

来源 :东方教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:XM201314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】在汉英两种语言中都存在省略的现象,是语言使用中比较常见的的现象。本文将汉英语言出现的省略现象划分为名词性省略、动词性省略以及小句性省略三个类型。针对这三个类型进行同与异两个角度的分析,并探析产生差异的深层次原因。
  【關键词】语法结构;思维差异;汉语学习
  法国语言学家马丁内提出过语言使用“经济原则”,即认为“在保证语言完成交际功能的前提下,人们自觉不自觉地对言语活动中的消耗做出合乎经济要求的安排。”(常宝儒1993.62)这一原则在具体的语言结构中就是省略的使用,它是预设了篇章中存在与其在语义上密切相关的其他语言项目,而被省略的部分可以通过语境推导出来,而呈现在句子中的部分是需要传达的新信息或重要信息。根据韩礼德与哈桑的语篇衔接理论,英语中的省略分为:名词性省略、动词性省略和小句省略。笔者以这一划分为基础对汉英两个语言的省略进行分析。
  1.名词性省略
  名词性省略主要是名词词组内的中心词省略以及各种修饰成分的省略。
  一般在对话中,汉英省略主语的情况十分普遍,例如:
  (1)她问:“他们几个哩?”
  水生说:“()还在区上。爹哩?”
  女人说:“()睡了。”
  “小华哩?”
  “()和他爷爷去收了半天虾娄,早就睡了。”
  “他们几个为什么还不回来?”
  (孙犁《荷花淀》)
  (2)—“条件也讲定了么?”
  —“讲定了。三十万”
  (3)—Could you understand me?
  —()Beg your pardon.
  (4)—“How I fought through it,I don't know.”said Bounderby.
  —“I was determined,I suppose.I have been a determined character in later life,and I suppose I was()then.Here I am,Mrs.Gradgrind.”
  (C.Dickens:Hard times)
  例(1)对话中分别省略了(他们)(爹)(小华),例(2)省去了“条件”,而例(3)中省略了(I),例(4)中“I suppose I was”后面省略了名词词组“a determined character”,这些词语在前文都有提及,因此省略之后对方仍然能够听懂其中的意思,而且整个对话看起来也非常简洁明了。
  但是汉英两种语言在名词性词语的省略相比较而言,主要还是集中在汉语中,如下面这段话:
  (5)脱下衣服的时候,他听到外面很热闹,阿Q生平本来最爱看热闹,()便寻声走出去了。()寻声渐渐地寻到赵太爷的内院里。
  —鲁迅《阿Q正传》
  While he was taking off his shirt,he heard an uproar outside,and since Ah Q always liked to join in any excitement that was going,(he)went out in search of the sound.(He)traced it gradually right into Mr.Chao's inner courtyard.
  —杨宪益,戴乃迭译:The True Story of Ah Q
  在汉语原文中括号内省略了“他”,而在译文中全都补充出来,使句子结构更加工整。
  2.动词性省略
  动词性省略主要是动词词组内的动词的省略、整个动词词组的省略。包括实义动词省略和操作动词省略
  2.1实义动词省略
  实义动词省略的情况在英语中十分常见,表示实际意义的动词省去后,动词词组中只剩下操作词成分。而且一般实义动词都位于操作词的右方,因此这类省略也被称作“右省略”。例如:
  (6)Alison:Do you understand?
  Helina:Do you?
  Alison:I've tried to.
  (Osborne:Look back in anger)
  在例(6)中,后两句都省去了实义动词“understand”。汉语中也有省略实义动词的情况,但是不像英语那么多见。例如:
  (7)—“你上午已经安排两个手术了。身体能顶下来吗?”
  —“能。”陆文婷挺直了身子,笑了笑,好像要证明她身上蕴藏着无穷无尽的精力。
  (谌溶《人到中年》)
  例(7)中“能”字后面省略了“顶下来”。
  2.2操作性动词省略
  操作性动词省略主要指助动词和情态动词的省略,而这类词一般位于实义动词的左方,所以又称为“左省略”。例如:
  (8)—What have you been doing?
  —Reading.
  这段对话省略了操作词“have been”,同时还将主语“I”省略。同样汉语里也有此类省略。如:
  (9)—你明天会去上课吗?
  —去。
  例(9)这段对话省略了操作词“会”,也是将主语“我”省略。
  以上两点是汉英动词性省略的共同点,但是在对比中我们发现动词性省略还主要出现在英语当中,英语里有时可以把谓语动词全部省略,但类似的情况一般不出现在汉语中。例如:
  (10)Reading makes a full man;conference()a ready man;and writing()an exact man.   —F.Bacon:Of studies
  读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。
  —王佐良译:《谈读书》
  (11)I lost my proud poplar,and you()your willow.
  我失骄杨君失柳。
  (潘文国,1997:344)
  例(10)中英语后两个分句省略了“makes”,而在汉语译文中则需补充出“使”。同样例(11)英文后一个分句省略了“lost”,而汉语则不允许省去动词“失”。
  3.小句性省略
  小句性省略指的是整个小句或其一部分被省略,常出现在以肯定词或否定词回答的句式中。例如,
  (12)—How much does it cost?
  —Five dollars.
  (13)—What did you eat it with?
  —A fork.
  在例(12)和(13)中的答语如若还原成完整的句子分别是“it costs five dollars”和“I eat it with a fork”。而在实际的回答中只出现了提问者最期待的部分,而其它的小句都是问句中已经被预设的。汉语中也有整个小句或是小句的一部分省略。例如:
  (14)周进不好意思,申祥连忙斟一杯酒道:“梅三相该敬一杯。顾老相公就是周先生了。”梅玖道:“我不知道,该罚!该罚!”
  (吴敬梓《儒林外史》)
  例(14)中“我不知道”后面省略了小句“顾老相公就是周先生”。
  4.汉英语篇省略差异的原因
  汉语与英语在省略中的差异主要是,汉语的省略以名词性省略最为常见,而英语则主要体现在动词性省略中。当然这样的差别并不是绝对的,只是从数量上相对而言。究其深层次的原因则主要是汉语重“意合”,而英语重“形合”。
  中国汉民族属于“大陆文化”,小农经济的生产方式,让人们更加懂得尊重自然,维持人与自然和谐共处的状态。在这种生存环境下催生出“天人合一”的思想,即强调主客体的融合与统一。因此语言上重视意合而非形合,而省略则是意合表现的极致,在各种省略形式中名词性省略占多数。汉语的省略不仅不会刻意追求语法准确,也不考虑是否符合逻辑性,时常只需借助几个简单的动词准确传达意思就行,被省略的名词往往蕴藏在行为事件的主观表现中,所以当名词前面已经出現过,在后续的句子当中就可能会被省略掉。
  西方各民族受亚里士多德严密的逻辑形式的影响,及后来的理性主义风潮的熏陶,因此更加推崇科学严谨的论证,表现在语言上就是重“形合”。他们最早是通过一个个具体的概念来认识世界,表示概念的名词在语言中占有很重要的位置,因此很少出现名词省略,同时英语中可以通过时态标记或情态标记的等语法手段将实义动词省略。
  5.小结
  以上只是汉英两种语言的省略异同点相对突出的小部分罗列出来进行对比。语言本身是个庞大的系统,不论是在名词性省略、动词性省略或小句省略当中,汉英都不是绝对的有或者没有。毕竟语篇中省略现象的研究,应该以具体语境的设定为前提,这样得出的结论也就更为科学。
  参考文献:
  [1]周恩.英汉语篇省略手段的对比分析[J].外语教育,2006.
  [2]朱云生,苗兴伟.英汉省略的语篇衔接功能对比[J].山东外语教学,2002(1).
  [3]傅云霞.英汉省略的语用对比及其文化内涵[J].广东职业技术师范学院学报,2001(1).
其他文献
Abstract:The aim of English teaching in vocational college is to train practical English ability.The paper illustrates the important significance of English teaching method in classroom and introduces
期刊
【摘要】论文对目前正在土木工程专业大量使用的基于软件应用为主的《桥梁结构电算》教学方式进行评价,从教学老师和学生两个角度出发,阐述了基于软件应用为主的《桥梁结构电算》教学模式的优点和缺点,作者认为这种单一的教学模式的缺点大于优点,提倡将编程教学和软件应用教学完美结合起来形成一种综合的培养模式。  【关键词】桥梁结构电算;软件应用为主;大众化教育;精英教育  随着计算机技术的飞速发展,桥梁结构专业商
期刊
【摘要】从大学生志愿者激励路径的角度出发,了解大学生志愿者的社会评价与社会支持,找到志愿者的“合理化”选择条件,探讨从理性引导到环境建设、从社会需求到个体选择的多层次保障体系,并从制度保障、物质激励、精神激励、机会激励的角度提出相应的激励路径,有助于建设好大学生志愿者队伍。  【关键词】大学生;志愿者;激励路径  大学生志愿者一直都是中国青年志愿者的重要组成部分,从1993年底开始,大学生志愿者在
期刊
【摘要】目的 调查研究大学生就业压力情况。方法 研究采用问卷调查法对300名大学生进行调查。结果 高年级学生就业压力明显高于低年级学生(p<0.05)。结论 大学生就业压力的增加和年级的高低有关,及时加强高年级学生的就业指导和低年级学生的就业压力疏导工作。  【关键词】大学生;就业压力;调查  有调查研究报道,大学生压力源排在首位的是就业压力,其次是生活经济压力。就业压力的过大会导致学生、家长心理
期刊
【摘要】中西在地域文化和思想观念都诸多方面有着非常明显的差异,在翻译过程中一定要弄清并把握好文化差异对于翻译带来的影响。本文分析了英汉文化差异及其对翻译的影响,并探讨研究了针对文化差异影响的翻译策略方法。  【关键词】中西;文化;差异;影响;翻译  一、引言  翻译学里的目的论将翻译划归入人类行为的研究范畴之内,人类的沟通交际受到言语环境的影响制约局限,而语言环境又是根植在文化习惯当中的,所以翻译
期刊
【摘要】采用现有的技术来促进废旧衣服的回收、再处理和再利用,以实现资源的可再生和服装的高效利用,进而保护环境、节约资源是一项重要研究课题。基于废旧衣物回收产业快速发展的事实,希望通过提升人们旧衣物重新回收和利用的意识,减少废弃物的排放,回收再生废弃物是实现低碳生活与循环经济并重的重要手段。促进废旧服装的回收、再处理和再利用不仅能提高人们的意识,还能保护环境、节约环境。  【关键词】废旧衣物;资源再
期刊
【摘要】二十一世纪作为一个知识经济时代,在对经济发展的贡献方面,知识的贡献已经远远的超过了资本与土地一级劳动等传统的要素,即知识已经成为了生产力当中最重要的组成部分,人才作为现代社会中知识的载体与社会当中的宝贵资源,已经是电力企业得以生存发展的关键环节。本文将主要探讨知识经济时代电力企业的人才管理。  【关键词】知识经济;电力企业;人才管理    我们纵观世界各国当中的有实力的企业,都是依靠着大批
期刊
【摘要】促进社会主义核心价值观的大众化,是在新的历史条件下巩固和加强社会主义主流意识形态的战略举措。值得思考的是,在近年来的实践和理论发展过程中,一方面对于核心价值观内涵的概括越来越重视,另一方面对于如何概括出简明扼要、便于传播践行的社会主义核心价值观,学术界仁者见仁,智者见智,这阻碍了社会主义核心价值观的大众化进程。本文从社会主义核心价值观内涵解析角度出发,对社会主义核心价值观内涵提炼过程中存在
期刊
【摘要】近日一项调查显示,大学生对大学英语教学普遍不满,且大学英语课是最令大学生失望的课程之一,大学英语教育再一次引起人们关注。大学英语作为高校受众最为广泛的基础课程一直在改革和发展。但据调查表明,不少学生认为其并没有提高自身英语水平。针对此问题,本文旨在介绍欧美课堂中推行的“翻转课堂”,及实际的英语学习兴趣提升方式,挑战传统教学模式,改善大學英语课堂的有效性。  【关键词】大学英语教学;“翻转课
期刊
【摘要】数学是人类历史长河中最伟大的自然科学。它是研究现实世界中数量关系与空间形式的一门科学,是一门理论性与逻辑性相结合的科学,它揭示了现实世界中数与形的规律,是对现实世界的一种思考、描述、刻画、解释。无论对于传统的工科、理科、人文学科,还是信息、经济、管理等新兴学科,数学方法都是必要的基础和工具。生活离不开数学,数学对每个人都至关重要,尤其是对创新型人才的培养,更离不开数学基础。那么作为一个教育
期刊