从跨文化的角度来看对“龙”的翻译

来源 :东京文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:allen75
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
"龙"被视为中华民族的象征,其在中国特有的形象和内涵是在西方文化中找不到的.因而,在汉译英的实践中"龙"的翻译无疑是一个难题.本文主要从跨文化翻译的角度来分析最近新出的几种对"龙"的译法.
其他文献
作者根据自身多年的教学经验谈谈在新课程改革中如何进行物理概念教学。 According to his years of teaching experience, the author talks about how to carry out the t
2012年高考的硝烟已经渐渐散去,江苏卷让人印象深刻,留下许多值得回味的东西.笔者对14题这道压轴填空题比较感兴趣,这个题目属于多元函数最值问题,此类题型常常作为压轴填空
探究的思想和实验手段是学生获取物理知识、开放创新能力的重要途径。用探究的思想开展初中物理实验教学的基本思想是:正确定位教师在实验教学中的角色;拓展实验思想,激发学
一、直觉思维及数学直觉思维的描述直觉是以真实的事物为对象,通过各种感觉器官直接获得的感觉或感知.例如,等腰三角形的两个底角相等,两个角相等的三角形是等腰三角形等概念
提高学生的写作能力是一个过程,作为指导教师应该注重过程的训练,切忌急功近利.踏实阅读和写作才是真正获得阅读和写作的终南捷径.
本文通过对荣华二采区10
化学实验处处显现出科学的魅力,化学实验中的装置创新、方法改革、过程调整等,在许多方面同学们都可以新知识的探索者和发现者的身份通过实验亲自去发现问题、探索问题和解决问
语文教学中以问题作为出发点,能激发学生的认知冲突,使学生产生迫切学习的心理,从而造成积极活动的课堂气氛。青少年的本性就是好奇好胜,利用他们的这种心理特点,用“设疑”的方法
天气就像老巫婆的水晶球,神神秘秘,阴得叫人害怕,却不肯好好下一场雨。我身背猎枪,穿行于茂密的灌木丛中,路旁的荆棘则着我的长筒靴,在上面留下条条白色的印迹。我察看着前几
都说十六七岁的女孩如初升的太阳,轻轻地走出地平线,亭亭玉立在澄澈的海面,沾着雾气,漾着柔波;都说十六七岁的女孩如刚刚绽放的百合,缓缓扬起嘴角的笑,乖巧地歪着小巧的下巴,