日本机器翻译研发应用的经验及启示

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong591
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国科技强国战略的贯彻实施,机器翻译(系统)的研发活动不断取得进展,业已成为国际交往、文化交流的重要辅助工具,亦是中国对外话语体系建设的重要一环.在有序推进相关工作的过程中,观察他国事例,分析工作经验,可引发社会的深入思考,从中获得启示.本文立足具体案例,总结日本机器翻译研发应用的做法及经验,阐释其行业发展的内卷化倾向,分析其缺乏发展驱动力、应用场景不足、缺乏全面认知等实际情况;提出相关工作需保持开放性、建立完善有效机制、多维设计应用场景等建议,以期我国通过提升相关治理能力促进此项事业研发应用的正向发展.
其他文献
2016年5月17日,习近平在哲学社会科学工作座谈会上发表讲话,提出“加快构建中国特色哲学社会科学”的任务.五年来,我国语言学工作者与广大哲学社会科学同行一道为此做出了自
期刊
从价值中心变迁的历时性角度观察,百年中国马克思主义文艺价值观的嬗变大致经历了四个阶段:20世纪20—40年代是以政治革命为核心的宣教价值为主的阶段,新中国成立后五六十年代是以现实生活反映为核心的认识价值为主的阶段,八九十年代是以张扬情感和形式自律为核心的审美价值为主的阶段,新世纪以来是以时代精神价值重塑为核心的文化价值为主的阶段.四个阶段的理论探求与实践取向在历史性变化中合力共构了中国马克思主义文艺价值观的思想谱系,并在理论逻辑上认同和持续强化了意识形态文艺本质观,在文艺价值源泉的理论追索中建构起了文艺与
中国与韩国同属汉字文化圈和儒家文化圈,在其文明发展进程中,韩国儒学作为东亚儒学中富有特色和活力的一部分,不仅对儒学自身的发展,而且对东亚地区文明的进步都作出了历史性贡献.其中,由古代韩国学者和作家撰写的大量汉文小说,忠实承载并生动演绎了韩国儒学的历史发展与丰富蕴涵,为了解和认识东亚儒学提供了鲜活的文本.在未来重建东亚地区和谐与和平的历史进程中,东亚儒学必将承担起重要而特殊的使命.
作为英汉同声传译信息损耗研究的一部分,本文通过对17名职业译员同声传译语料的量化和质性分析,揭示了信息成分损耗发生的原因及机制.研究发现:同声传译听译同步的工作方式易
原始物理问题相比普通习题具有开放性、隐蔽性和真实性的特点,运用原始物理问题对学生核心素养水平进行评价更能体现科学思维素养,原始物理问题的设计与运用有利于新高考改革进程的推进,同时讨论了在一线物理教学中,教师突破作业设计与运用的策略。
2021年是国家实施“十四五”规划的开局之年,媒体融合改革也面临新的目标与任务.平台建设、体制机制改革、新技术运用将会是新阶段各级融媒体机构继续深化改革的重点工作.只
本届大赛阿拉伯语组参赛者积极踊跃,共收到阿译汉译文148份,比上届增长50%,汉译阿译文55份,与上届基本持平。汉译阿竞赛原文选自2019年2月12日《人民日报》的评论员观察《春节,让世界感知中华文化》,在中国文化“走出去”,“讲好中国故事”,“传递好中国声音”的背景下,该命题既凸显时代性,又兼具大众性,由于涉及一定数量的文化负载词,翻译起来有难度。
课程思政是高校落实立德树人根本任务的战略举措,将其内化为教师的育人自觉,需要进一步消除认识和实践中的制约因素,从“课程承载思政、思政融于课程”理解课程思政的内涵,从
随着移动传播技术的日渐成熟、智能手机普及率的极大提升,移动短视频APP在近些年展现出强劲的发展势头.而短视频在充分满足网民建构理想自我形象、寻求社会认同的同时,也出现
本文对新文科的内涵、目标、要求和新文科建设的意义作了分析,提出从夯实基础学科、推动新兴学科、推进学科交叉融合发展三方面推进新文科建设,主张突出“中国特色”、强化“