课本里有的译文不能保持原作的艺术价值

来源 :人民教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lx2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“人民教育”八月号“关于改进语文教学”一文中,編者提出了一系列的問題。其中提到把古文譯成現代文的問題:“这些文章翻得好不好?还能不能保持原文的艺术价值?”正好,我在写“廉頗藺相如列傳”的課时計划时,接触到了这个問題,现在把我自己的看法提出来与大家商榷一下。我認为,把古文譯成現代文,并以現代文进行教学,这样做并不好。如果要教古典文学,还是教原文比較好。譯成現代文是必要的,但不能作为教学的范文,只能附在后面作为参政。以上是总的看法。以下談談我对“廉頗藺相加列傳”那課譯文的具体意見。第一,現代文沒有充分表現出藺相如惊人的机智和勇敢。例如,在“完壁归赵”的故事中,原文借他自己的話这么来表現:“大王必欲急臣,臣头今与壁 In the August issue of “People’s Education” on Improving Chinese Teaching, the editor raised a series of questions. Which referred to the question of translating classical Chinese into a modern one: “How well can these articles turn or not to maintain the artistic value of the original?” Just when I wrote the lesson plan of “Lian Po Lin Hsiang-ju Biography,” I came across this Question, now put my own views put forward to discuss with you. I think it is not good to translate classical Chinese into modern Chinese and to teach in modern Chinese. If you want to teach classical literature, or teach the original text is better. Translated into modern text is necessary, but not as a teaching model, can only be attached to the back as a political participation. The above is the general opinion. Let me talk about my specific comments on the translation of “Lian Bi Lin”. First, modern Chinese did not fully demonstrate the alarming wit and courage of Lin Hsiang-ju. For example, in the story of “End of the Wall to Return to Zhao,” the original text expresses in his own words: "The king must urgently minister,
其他文献
“读写例话”是以读过的课文为实例,抓住读写方面的一个重点,向学生提出读写的要求和方法,然后通过学生的独立阅读和认真体会去获取有关读和写的知识。它要求教师有计划、有
美国Literary Digest杂志向美国六十个大学的大学生提出几项重要问题,征求他们的意见、回答这些问题的有六万五千票,对于各问题肯定的及否定的票数如下: The Literary Dige
读生物学通报1953年1-2月号,刊载北京大学生物系张宗炳先生的“关于种内无门争的几个问题”一文中所提出的答案,关于“蚂蚁打架”、“雌蜘蛛吃雄蜘蛛”(尤其是交尾后的雄螳
语文是传情达意的工具,诗言志、言为心声、文以载道、文道统一是语文教学的自身要求。新修订的《语文课程标准》在“课程总目标”中指出,在教学过程中,应使学生受到爱国主义
新课程理念强调,要让学生成为课堂的主人。因此,只有让学生在课堂上全面“动”起来,才能真正实现这一目标。眼动,即让学生学会观察。新教材每个单元每小节几乎都有一个相应的
1.玻璃仪器的洗涤方法玻璃仪器每次用后都一定洗涤干净再放入橱内,经常地保持了橱内的整洁,也便利于下次使用,免去了临时洗涤的麻烦。在洗涤玻璃仪器时,我们也曾遇到一些小
一在介紹到我國來的蘇聯教育學著作當中,比較能夠適合於小學教師、教養員、師範生自修,並適合於一般做父母的人閱讀的,可以說還沒有。這在廣泛推動蘇聯教育學的學習上,不能
宋朝初年大名人钱惟演,生长于富贵之家,后来又做了大官,却没有什么嗜好。他曾经对下属说:“平生惟好读书,坐则读经史,卧则读小说,上厕则读小辞,盖未尝顷刻释卷也。”读书手不
怎样使学生獲得巩固的科学知識 关于巩固歷史知识的重要性,在1934年5月16日苏联人民委员会和联共(布)中央关于苏联各学校講授本國史的决議中,曾有这样的指示:“按照歷史年代
游戏玩耍是孩子们的天性,但是很多家长和老师觉得游戏是阻碍孩子学习提高的最大的天敌。实际上,合理的玩是孩子们开发智能、培养能力的锻炼机会,是孩子们认识世界的学习途径