论文部分内容阅读
一次偶然想远行的念头在某种程度上改变了毛译敏的人生行进方向,从2008年邂逅Couch Surfing(沙发冲浪,,一种去陌生人家借宿的旅行方式),开始自己的第一次“沙发客”之旅,让这位曾经的媒体人在与异国他乡的人相遇、结识的旅途中收获了众多:宝贵的人生经历、交心的友人乃至工作上的搭档甚至是当下她正在为之努力着的“MERIDIAN”(时差)——跨越了国界、种族、文化的国际性创意组织。她热爱在行途中遇到的每一个人,那是她心目中最美的风景,并且笃信着,人与人之间追根溯源是无界的,文化更是如此。
途中的人是最美的风景
作为国内最早一批开始“沙发”旅行的先锋,毛译敏在最初去国外旅行之前并没有设想过自己的旅程,开始旅行的原因是自己在工作上遭遇了瓶颈,亟待休息沉淀,去做一些自己觉得有趣的事情。“当时联系了西班牙一个国际性的公益组织,可以申请到农场去做义工,工作是采果实、养马等让我觉得有意思的事情,但因为是西班牙的农庄,当地的乡村英文普及率不高,所以那时候并没有得到回应。”
正是这个机缘,让她无意中发现了Couch Surfing,因为当时在国内鲜为人知,从某种程度上而言,对毛译敏会是一场冒险,而早年记者的职业经历让她在选择宿主的时候,故意选择了不同的类型,“大多女生会考虑安全性,但我往往会选择单身男女家庭、夫妻等等各种类型的家庭借宿。”而这种与目的地生活融合的沙发客经历对毛译敏的冲击无疑是巨大的,她发现,原来人可以有很多种活法:在西班牙邂逅过只借宿给青年女孩的年长摄影师,为的是感受她们身上的青春气息;在法国遭遇过常年在外奔波,近三十年未归家的飞行员培训师;一家只生活在自己建造的船上、已经十多年未曾着陆的美国人……对毛译敏而言,她旅行不想只是作为一个看客,更想体验到更多有趣的生活方式,“旅行中最重要的是人,我所偶遇的人,他们对生活的选择和人生的轨迹其实才是更美的风景。”
旅行造就“时差”
出国远行,非但没有让毛译敏停不住脚步,反倒让她开始思考更多回归现实的可能,尤其是在Couch Surfing上接触的人越多,她愈发觉得,对于现代的年轻人而言,语言不再是很大的障碍,反而是以往固有教育模式下所形成的思考方式和对生活的选择才是阻碍他们发展的羁绊,这也启发了她在北京发起一个国际性的小组织的想法。
“一直以来,国外的年轻人都对中国很好奇,他们中勇敢、活跃的人来到了中国,也希望有机会能在这里够创造出一些东西,发达国家已然很成熟,而较落后的国家又缺乏机会。作为快速发展中的中国给了他们一个很好的平台,与此同时,中国的年轻人也应该把握这样的机会,在本地就能够接触多元的文化交流。”对她来说,打破国界的屏障、促进新一代的创造力,也消除之前国外对于中国的一些误解和固有印象,成了受Couch Surfing启发之后毛译敏最想做的事情。旅行固然可以走出去,接触到更多,但如果将不同国别、文化背景下的人聚集到一地,相互学习、启发,通过不同文化的碰撞而带来的有形、无形的产品未尝不是一件有趣的事,所以,她与之前做“沙发客”时结识的一些外国朋友共同发起了“时差”,旨在推动国际文化的交流与共同创作。“‘MERIDIAN’英文意思是子午线,划分时区的界限,我构想的是,不要因为国别的不同而给我们自己设界,所有的文化是平等的、没有界限的,这是我在旅行中最大的收获和感触,中文我称其为‘时差’,也是想凸显这个概念。”
Couch Surfing之后的文化共融
在毛译敏眼中,长时间旅行的人往往会发展成两个方向,一种是旅行上瘾了,会停不下来一直行走下去,另一种是旅行之后会找到将自己与旅行结合起来的方式,而自己就是属于后一种。
笑称自己以前一直闲云野鹤的她,觉得开始做“时差”之后,与这块土地的联系越来越紧密,自己也在致力寻求更好的方式将这种结合发展到一种良好的状态模式。“迄今我所寻找到的结合点都跟创作有关系,除了现在在做的‘时差’之外,还是会有走出去发现世界的部分,也会撰写出版一些旅行的书籍。”
相比之下,她倒是很热衷于自己当下扮演的角色,“与直接的创作不同,我旅行带回来的是一个一个具有创造力的人,然后让他们在一个好的氛围中发挥所长。”目前一起合作童话绘本的英国作者,便是毛译敏在Couch Surfing上结识的好友,因一个创作项目而相谈甚欢,直至最后变成朋友、合作伙伴。在她看来,那大多是一群对这个世界很好奇、思想开放、语言能力也都很强的“国际人”,他们本身就扮演着文化交流与共融的角色,已经超越了旅行本身的意义。
途中的人是最美的风景
作为国内最早一批开始“沙发”旅行的先锋,毛译敏在最初去国外旅行之前并没有设想过自己的旅程,开始旅行的原因是自己在工作上遭遇了瓶颈,亟待休息沉淀,去做一些自己觉得有趣的事情。“当时联系了西班牙一个国际性的公益组织,可以申请到农场去做义工,工作是采果实、养马等让我觉得有意思的事情,但因为是西班牙的农庄,当地的乡村英文普及率不高,所以那时候并没有得到回应。”
正是这个机缘,让她无意中发现了Couch Surfing,因为当时在国内鲜为人知,从某种程度上而言,对毛译敏会是一场冒险,而早年记者的职业经历让她在选择宿主的时候,故意选择了不同的类型,“大多女生会考虑安全性,但我往往会选择单身男女家庭、夫妻等等各种类型的家庭借宿。”而这种与目的地生活融合的沙发客经历对毛译敏的冲击无疑是巨大的,她发现,原来人可以有很多种活法:在西班牙邂逅过只借宿给青年女孩的年长摄影师,为的是感受她们身上的青春气息;在法国遭遇过常年在外奔波,近三十年未归家的飞行员培训师;一家只生活在自己建造的船上、已经十多年未曾着陆的美国人……对毛译敏而言,她旅行不想只是作为一个看客,更想体验到更多有趣的生活方式,“旅行中最重要的是人,我所偶遇的人,他们对生活的选择和人生的轨迹其实才是更美的风景。”
旅行造就“时差”
出国远行,非但没有让毛译敏停不住脚步,反倒让她开始思考更多回归现实的可能,尤其是在Couch Surfing上接触的人越多,她愈发觉得,对于现代的年轻人而言,语言不再是很大的障碍,反而是以往固有教育模式下所形成的思考方式和对生活的选择才是阻碍他们发展的羁绊,这也启发了她在北京发起一个国际性的小组织的想法。
“一直以来,国外的年轻人都对中国很好奇,他们中勇敢、活跃的人来到了中国,也希望有机会能在这里够创造出一些东西,发达国家已然很成熟,而较落后的国家又缺乏机会。作为快速发展中的中国给了他们一个很好的平台,与此同时,中国的年轻人也应该把握这样的机会,在本地就能够接触多元的文化交流。”对她来说,打破国界的屏障、促进新一代的创造力,也消除之前国外对于中国的一些误解和固有印象,成了受Couch Surfing启发之后毛译敏最想做的事情。旅行固然可以走出去,接触到更多,但如果将不同国别、文化背景下的人聚集到一地,相互学习、启发,通过不同文化的碰撞而带来的有形、无形的产品未尝不是一件有趣的事,所以,她与之前做“沙发客”时结识的一些外国朋友共同发起了“时差”,旨在推动国际文化的交流与共同创作。“‘MERIDIAN’英文意思是子午线,划分时区的界限,我构想的是,不要因为国别的不同而给我们自己设界,所有的文化是平等的、没有界限的,这是我在旅行中最大的收获和感触,中文我称其为‘时差’,也是想凸显这个概念。”
Couch Surfing之后的文化共融
在毛译敏眼中,长时间旅行的人往往会发展成两个方向,一种是旅行上瘾了,会停不下来一直行走下去,另一种是旅行之后会找到将自己与旅行结合起来的方式,而自己就是属于后一种。
笑称自己以前一直闲云野鹤的她,觉得开始做“时差”之后,与这块土地的联系越来越紧密,自己也在致力寻求更好的方式将这种结合发展到一种良好的状态模式。“迄今我所寻找到的结合点都跟创作有关系,除了现在在做的‘时差’之外,还是会有走出去发现世界的部分,也会撰写出版一些旅行的书籍。”
相比之下,她倒是很热衷于自己当下扮演的角色,“与直接的创作不同,我旅行带回来的是一个一个具有创造力的人,然后让他们在一个好的氛围中发挥所长。”目前一起合作童话绘本的英国作者,便是毛译敏在Couch Surfing上结识的好友,因一个创作项目而相谈甚欢,直至最后变成朋友、合作伙伴。在她看来,那大多是一群对这个世界很好奇、思想开放、语言能力也都很强的“国际人”,他们本身就扮演着文化交流与共融的角色,已经超越了旅行本身的意义。