论文部分内容阅读
各省、自治区、直辖市及计划单列市外经贸委(厅、局),中央管理的企业:为推动我国对外劳务合作事业的发展,加强政府的宏观管理,提高工作效率,依据《关于印发(外派劳务人员培训工作管理规定)(修订稿)的通知》(外经贸合发[2001]441号)的有关规定,对外贸易经济合作部制订了《中华人民共和国外派劳务人员(研修生)培训资格证书管理办法》。现将该办法印发给你们,请转发有关单位并遵照执行。特此通知附件:中华人民共和国外派劳务人员(研修生)培训资格证书管理办法
The foreign economic and trade commissions (offices and bureaus) and the enterprises under the central management of provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities under separate state planning shall, in order to promote the development of China’s foreign labor service and cooperation and strengthen the government’s macro-management and efficiency, according to the Circular on Printing and Distributing (Revised draft) Notice (Foreign Trade and Economic Cooperation [2001] No. 441), the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation has formulated the Training Qualifications for Expatriate Laborers (Trainees) of the People’s Republic of China Certificate Management Measures. " The method is now being issued to you, please forward the relevant units and comply with the implementation. Notice is hereby given to the Ministry of Education of the People’s Republic of China of the Measures for the Administration of Training Qualification Certificates for Overseas Labors (Trainees)