论文部分内容阅读
由于受到母语的影响,我国大学生常常把母语的语言知识运用到英语写作过程中,他们常常认为在英语中都有与汉语相应的词汇、短语和句子,只要按照汉语规则直接译成英语就行了,因此也就出现了母语迁移现象。其中,母语的负向迁移对英语学习,尤其是英语写作的影响非常明显.本文通过具体实例分别从形态、词汇、句法、语篇四方面分析并阐述了大学生英语写作中的母语负迁移现象,继而提出了消除负迁移现象,培养中心突出、行文贯通、句法错落有致、用词准确的英语写作思路的一些教学建议.
Due to the influence of their mother tongue, Chinese college students often apply the language knowledge of their mother tongue to the process of writing English. They often think that all the words, phrases and sentences corresponding to Chinese in English are translated into English as long as they follow the Chinese rules. Therefore also appeared the phenomenon of mother tongue migration. Among them, the negative transfer of mother tongue has an obvious influence on English learning, especially English writing.This paper analyzes and expounds the negative transfer of mother tongue in college students’ English writing from the aspects of form, vocabulary, syntax and text through concrete examples, Then put forward some teaching suggestions to eliminate the phenomenon of negative transfer, cultivate the center of culture, communicate in written form, the syntactic code is patchwork, and the correct writing is written in English.