基于网络环境下的藏文多媒体课件设计

来源 :文艺生活:中旬刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:conqerzhang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在藏语课件中融入藏族文化,为藏语教学和藏语自学提供现代化学习手段。论述了藏语网络多媒体课件文字脚本和制作脚本设计方法,提出藏文文字、图片、声音、视频、动画素材收集和计算机处理要具有浓厚的藏族风格的设计理论,阐述了学习流程多样化设计、增强即时交互功能、界面友好的“交互性”设计理念和方法。
其他文献
《说文》错误的认为“多”从重夕,“余”为“语之舒也,从八舍省声”。纵观“多”“余”二字字形及字义的演变过程,可知“多”应从肉,本义为众多;“余”可能从“由”孳乳分化而来,本
“请”和“有请”在现代汉语中使用颇为频繁,文章从形态即句法格式入手,来研究“请”和“有请”的异同,并引入汉语动词自主范畴的概念,来分析什么样的动词可以跟在“请”和“有请
语言是发展的,学习语言要有历史发展的观点。现代汉语是从古代汉语的基础上发展而来的,因此我们在承认语言继承性的同时还要看到语言发展的一面,既古今汉语存在差异的一面。在语
“鲁”本当是在“鱼”作为祭名时,加上表工具的 而成为专门表示“鱼”祭的一个字,引申出“嘉”义,再由“嘉”义引申出“厚”和“多”义。其后本义不传,而引申义“嘉”义保留,并成
影片《麦田》的故事背景是根据史实改编的,这场发生在山西境内的惨绝人寰的黑色屠戮和金黄色的麦田带来的丰收愉悦形成了巨大的对比反差。导影将镜头对准了男人背后的女人,讲述
“门”本义指建筑物的出入口或安装在出入口能开关的装置。随着社会的发展尤其是网络的迅速发展,“门”的意义和用法发生了极大地变化。近年来发生了许多被冠之以“XX门”的事
红色旅游作为一种新兴的特殊旅游资源,近年来得到了越来越多的关注。而红色旅游的文本翻译则肩负着传播中国特殊文化的重任。本文通过韦努蒂(LawrenceVenuti)的异化翻译理论和文
本文以苏州地区为例,以《用联系的观点看问题》为内容,进行了一堂政治课的教学设计,旨在呼应新课改的以人为本,坚持在生活逻辑中构建知识观点的政治教学理念,本教学设计尝试和探究
随着中国改革开放的发展及文化艺术政策的不断深入和社会文化产业结构的调整,艺术文化建设也随之取得了巨大的成就。“韩流”作为一种文化现象,它在改革开放背景下以不同的文化
随着我国在基础教育阶段不断推进素质教育和课程改革,我国基础教育水平已达到了新的高度。新的发展必然牵动多方面的变化,作为基础教育师资力量摇篮的高师院校也将面临新的挑战