商务英语新闻中名词化结构的翻译策略

来源 :齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jrong520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
名词化现象是商务英语新闻文体中的一种常见且重要的现象。以2014年度《经济学人》杂志刊登的商务英语新闻文本为基础,通过统计与观察,归纳并提出商务英语新闻中名词化结构的翻译策略:一、采用动词化手段令译文更加符合汉语表达方式和习惯;二、尽可能还原施动者以帮助读者准确理解文本;三、挖掘名词化结构背后的基础意思,正确传递信息;四、保持名词化术语的严谨性和一致性。
其他文献
历史剧数量突出是中国电视的一大特色,它们的社会功能以及它们与历史真实、历史认识之间的关系一直以来是理论关注的热点话题之一。本文从“戏说剧”的喜剧构成机制和“正剧
论文对电子商务会计进行了系统研究。在探讨电子商务会计的概念、会计核算基本前提的基础上,对电子商务会计信息的生成环节和报告进行了设计与分析,并提出自己的观点。本文共
论述了智能控制在加热炉过程控制、过程建模、过程观测中的应用状况及前景 ,并结合国情 ,提出了智能控制在加热炉窑过程控制的推广应用中应分两步走 ,即先实施智能 PID控制再
变革的时代,中国公共管理领域正发生着前所未有的变化,并将面临更大的管理创新和变革。这些变革中包括积极推进职业生涯发展。公共部门中的职业女性一生大部分时间在公共部门
对企业而言,向政府纳税是应尽的责任,但企业尤其是外商投资企业为减轻企业负担存在着很强的动机去合理避税与降低税负。一方面外商投资企业能够利用国际市场交易机制进行避税
<正> 2004年12月6日,“生态综合体”建设工程座谈会在钓鱼台国宾馆召开。中国绿色经济联盟工程及“生态综合体”建设工程有关专家聚集一堂,共商“生态综合体”实施大计。北京
<正> 人们享受城市生活的同时,对田园牧歌回忆式的赞颂与对城市诟病的批判也从来就没有停息过。城市的种种弊病提醒人类,旧的城市型态岌岌可危,自身已经无从根治这些附着在城
以松粳9号和垦稻12号为试材,采用L9(34)正交表设计,研究立体化育秧模式中红蓝光质比例、光强和补光时间对水稻秧苗生长的影响。结果表明,补光因素对两水稻品种壮苗指数的影响
<正> 为建设经济快速发展、环境清洁优美、生态良性循环的绿色城市(镇),一种新型的绿色理想人居环境设计规划设想应运而生。中国绿色经济联盟工程主体成员单位北京绿都银镇生
本文制备了醇体系和水体系两种二氧化钛(TiO2)溶胶。用醇体系的溶胶制备了稳定性好、有较高光催化活性的TiO2薄膜;用水体系的溶胶在低温下制备了有光催化活性的TiO2膜。具体研