论文部分内容阅读
“理解并翻译文中的句子”,这是高考对文言文阅读能力的一项综合性考查,是文言文基础知识的综合运用,又是考查考生阅读文言文能力的重要手段之一。
本要求采用主观题设题,主要包括文言断句和文言翻译。断句一般设1道小题,赋3-4分;翻译则设2道小题,赋6-7分。
一、文言断句
不断句,则无法准确理解文意。明句读,是阅读文言文首先应当具备的一项基本功。近年广东高考都考查了断句,不要求加标点,只要求断开文句,难度不大。因此,在做这道小题时,方法得当,是完全可以拿到满分的。我们可以采用下面两种方法:
1. 理解文意,依“意群”,定句读。
我们朗读英语常提到“意群”这一概念,不妨借用到文言断句中来。意群就是指句子按意思和结构划分出来的具有相对独立性,又密不可分的语意群体。朗读中的停顿就是在意群之间进行的,否则,就会引起误解。我们千万不要在没有理解文意的前提下,依据所谓的“标志”,如“曰”“云”等,而误断。如:
(误)老而无妻曰|鳏老而无夫曰|寡老而无子曰|独幼而无父曰|孤此四者天下之穷|而告者也
(正)老而无妻曰鳏|老而无夫曰寡|老而无子曰独|幼而无父曰孤|此四者|天下之穷而告者也
前一句就是没有理解文意,把一个意群割开了,生搬硬套,误以为只要有“曰”就断句,导致语意群分离,意思无法讲通。
2. 找名词或代词,定句读。
我们在做断句题时,常常会找语言标志帮助我们断句,如句首的语气词“盖”“夫”“凡”“固”“岂”“微”“若夫”“窃”“请”,句末的“乎”“也”“矣”“耳”,对话引语的“曰”“云”等,这不失为一种方法。但我们在备考中忽视了一种易学会、易掌握的名词、代词断句法的训练。和现代汉语一样,名词或代词一般作句子的主语和宾语,因此找出文中出现的名词或代词,就可以大致确定停顿的位置了。如:
诸将已得宋忠|颇有喜色|上曰|宋忠庸才|以利口取给|谄谀奸恶|货赂得官|才掌兵柄|便尔骄纵|此辈荧惑小人|视之如狐鼠耳|区区胜之|何足喜也|诸将咸顿首称善(2010年广东卷)
陈述的对象一般是名词或代词,施动的对象在句中一般作主语,其前一般要停顿;受动的对象一般在句中作宾语,其后一般要停顿。本例只要找出“诸将”“宋忠”“上”“官”“兵柄”“此”“何”这些名词或代词,句子基本就可以段定。
总之,正确地点断句子,应以所断开的每个句子必须能够独立,必须符合事物的情理和作者的原意为原则。古文断句标点非一朝一夕之功,平时应多朗读,培养语感;做练习时,注意各种断句的技巧,多联系上下文语境,反复推敲,能力一定会提高。
二、文言翻译
对于翻译句子,近几年广东采用主观题的考查模式。但命题人选择设题的两个句子是独具慧眼的,往往是带有重要语法现象的文句来让考生翻译,同时也将其列为高考评卷的采分点。采分点一般有三大块:句子大意、关键词(重点实词、虚词)和文言句式。
1. 落实关键实词的翻译。
关键实词的翻译是高考考查的难点,也是 得分点。考查涉及通假字、偏义词、多义词、古今异义词、词的活用等多个考点。无论考到那一点,都必须利用语境来理解、来推测,必须做到“词不离句,句不离段”。如:
例1:翻译下面文段中加横线的句子。
元狩中,诏举贤良方正。淮南王举端紫,与文并用事。紫虽乏文采,而令色尤可喜,以故常在左右,文浸不用。上幸甘泉,祠河东,巡朔方,紫常扈从,而文留守长安禁中。(《苏轼文集·三十九卷》)
译文:端紫虽然缺乏文才,但善于谄媚特别讨人喜欢,因此常常伴随在皇帝左右,罗文不被重用。
本句有古今异义词“文采”,关键实词“令色”“浸”,都是采分点,对其翻译一定要准确。我们可以根据语境进行推测:“文采”可以看主语“紫”这个人,该与人的才能有关。“令色”不能直译,联系到成语“巧言令色”可译出。“浸”,联系到“沉浸”“浸渍”,可推出都有“慢慢”“渐渐”之意。由此可见,根据上下文合理地联系、迁移、推断词义,是文言翻译增分的重要途径。
例2:翻译下面的句子。
是非真能好古也,特与庸俗人同好而已。(2007年安徽卷)
译文:这不是真能爱好古物,只不过与平庸世俗的人趣味相同罢了。
句中“是非”与现代汉语中的双音节词“是非”同形而异义,要准确译出它们,一个重要的方法是:把它们当成“是”和“非”两个词,拆开翻译。意思是“这”和“不是”。
例3:翻译下面的句子。
冉式以是颇患苦狗。
译文:冉氏因此很厌恶(这条)狗。
“患”常见义项有“忧虑、担忧”,“忧患、灾祸”;“疾病”;“厌恶”等,根据语境,在本句中与“苦”属同义复词,有“厌恶、不满”之意。
例4:翻译下面文段中加横线的句子。
契丹亦利晋多事,幸重荣之乱,期两敝之。(2007年全国卷)
译文:契丹也认为晋朝多事对自己有利,庆幸重荣作乱,希望晋朝廷与重荣同时受损。
“利”是形容词,不能带宾语。根据语法结构分析,它活用为意动用法,译成“认为……有利”。
2. 落实关键虚词的翻译。
高考文言文的翻译主要落实文言实词,但并不等于说可以忽视文言虚词。一些关键虚词如“之、其、以、为、于、与、乃、因、而”等,常常被命题者圈定为采分点。因此,一定要依据语境,准确而鲜明地译出其意。其它虚词,能译出的要尽量译出,不须译出的不可强行译出。如:
无几,干以并州判,卒至于败。(2007年上海卷)
译文:不久,高干凭借并州(之力)反叛,最终落得个失败的结局。
“以”可以作介词,有多种作用,常译为“用、拿、凭借、依据、在、把”等,还可以作连词,译为“因为、来、用来”等,根据语境,在本句中应译为“凭借”。除此之外,“卒”“至于”也是虚词,也要准确的译出。
3. 落实文言特殊句式的翻译。
文言有许多特殊句式,要想能够准确翻译此类句子,就必须能够译出其句式特征。如判断句要译成“……是……”的表达形式。特殊句式要特别注意表意念的被动句的识别和固定结构的翻译,这两个考点容易被考生忽视,而且有可能成为2012年高考翻译题的采分点,需要引起考生重视。如:
例1:向许百金,而今予十金,无乃不可乎!
译文:你先前许诺给我百金,现在却给我十金,恐怕不可以吧?
遇到固定结构不要硬译,须知道它的特殊译法,如本句的固定结构“无乃……乎”要译成“恐怕……吧”
例2:彼知吾将用之,必不吾予也。(2009年天津)
译文:他知道我将任用管仲,一定不会(把管仲)交给我。
“不吾予”,即“不予吾”,宾语前置句。倒装句的翻译要将倒装的成分恢复到规定的位置上去。
例3:帝感其诚。
译文:天帝被愚公的诚心感动。
这一句是被动句,“感”字有被动意味,这需要语境才能分析得出,需要考生注意。
总之,在高考中,我们坚持“词不离句,句不离篇”的原则,增强采分意识,定能得到一个理想的分数。
(作者单位:陆丰市湖东广信学校)
责任编校 彭琳
本要求采用主观题设题,主要包括文言断句和文言翻译。断句一般设1道小题,赋3-4分;翻译则设2道小题,赋6-7分。
一、文言断句
不断句,则无法准确理解文意。明句读,是阅读文言文首先应当具备的一项基本功。近年广东高考都考查了断句,不要求加标点,只要求断开文句,难度不大。因此,在做这道小题时,方法得当,是完全可以拿到满分的。我们可以采用下面两种方法:
1. 理解文意,依“意群”,定句读。
我们朗读英语常提到“意群”这一概念,不妨借用到文言断句中来。意群就是指句子按意思和结构划分出来的具有相对独立性,又密不可分的语意群体。朗读中的停顿就是在意群之间进行的,否则,就会引起误解。我们千万不要在没有理解文意的前提下,依据所谓的“标志”,如“曰”“云”等,而误断。如:
(误)老而无妻曰|鳏老而无夫曰|寡老而无子曰|独幼而无父曰|孤此四者天下之穷|而告者也
(正)老而无妻曰鳏|老而无夫曰寡|老而无子曰独|幼而无父曰孤|此四者|天下之穷而告者也
前一句就是没有理解文意,把一个意群割开了,生搬硬套,误以为只要有“曰”就断句,导致语意群分离,意思无法讲通。
2. 找名词或代词,定句读。
我们在做断句题时,常常会找语言标志帮助我们断句,如句首的语气词“盖”“夫”“凡”“固”“岂”“微”“若夫”“窃”“请”,句末的“乎”“也”“矣”“耳”,对话引语的“曰”“云”等,这不失为一种方法。但我们在备考中忽视了一种易学会、易掌握的名词、代词断句法的训练。和现代汉语一样,名词或代词一般作句子的主语和宾语,因此找出文中出现的名词或代词,就可以大致确定停顿的位置了。如:
诸将已得宋忠|颇有喜色|上曰|宋忠庸才|以利口取给|谄谀奸恶|货赂得官|才掌兵柄|便尔骄纵|此辈荧惑小人|视之如狐鼠耳|区区胜之|何足喜也|诸将咸顿首称善(2010年广东卷)
陈述的对象一般是名词或代词,施动的对象在句中一般作主语,其前一般要停顿;受动的对象一般在句中作宾语,其后一般要停顿。本例只要找出“诸将”“宋忠”“上”“官”“兵柄”“此”“何”这些名词或代词,句子基本就可以段定。
总之,正确地点断句子,应以所断开的每个句子必须能够独立,必须符合事物的情理和作者的原意为原则。古文断句标点非一朝一夕之功,平时应多朗读,培养语感;做练习时,注意各种断句的技巧,多联系上下文语境,反复推敲,能力一定会提高。
二、文言翻译
对于翻译句子,近几年广东采用主观题的考查模式。但命题人选择设题的两个句子是独具慧眼的,往往是带有重要语法现象的文句来让考生翻译,同时也将其列为高考评卷的采分点。采分点一般有三大块:句子大意、关键词(重点实词、虚词)和文言句式。
1. 落实关键实词的翻译。
关键实词的翻译是高考考查的难点,也是 得分点。考查涉及通假字、偏义词、多义词、古今异义词、词的活用等多个考点。无论考到那一点,都必须利用语境来理解、来推测,必须做到“词不离句,句不离段”。如:
例1:翻译下面文段中加横线的句子。
元狩中,诏举贤良方正。淮南王举端紫,与文并用事。紫虽乏文采,而令色尤可喜,以故常在左右,文浸不用。上幸甘泉,祠河东,巡朔方,紫常扈从,而文留守长安禁中。(《苏轼文集·三十九卷》)
译文:端紫虽然缺乏文才,但善于谄媚特别讨人喜欢,因此常常伴随在皇帝左右,罗文不被重用。
本句有古今异义词“文采”,关键实词“令色”“浸”,都是采分点,对其翻译一定要准确。我们可以根据语境进行推测:“文采”可以看主语“紫”这个人,该与人的才能有关。“令色”不能直译,联系到成语“巧言令色”可译出。“浸”,联系到“沉浸”“浸渍”,可推出都有“慢慢”“渐渐”之意。由此可见,根据上下文合理地联系、迁移、推断词义,是文言翻译增分的重要途径。
例2:翻译下面的句子。
是非真能好古也,特与庸俗人同好而已。(2007年安徽卷)
译文:这不是真能爱好古物,只不过与平庸世俗的人趣味相同罢了。
句中“是非”与现代汉语中的双音节词“是非”同形而异义,要准确译出它们,一个重要的方法是:把它们当成“是”和“非”两个词,拆开翻译。意思是“这”和“不是”。
例3:翻译下面的句子。
冉式以是颇患苦狗。
译文:冉氏因此很厌恶(这条)狗。
“患”常见义项有“忧虑、担忧”,“忧患、灾祸”;“疾病”;“厌恶”等,根据语境,在本句中与“苦”属同义复词,有“厌恶、不满”之意。
例4:翻译下面文段中加横线的句子。
契丹亦利晋多事,幸重荣之乱,期两敝之。(2007年全国卷)
译文:契丹也认为晋朝多事对自己有利,庆幸重荣作乱,希望晋朝廷与重荣同时受损。
“利”是形容词,不能带宾语。根据语法结构分析,它活用为意动用法,译成“认为……有利”。
2. 落实关键虚词的翻译。
高考文言文的翻译主要落实文言实词,但并不等于说可以忽视文言虚词。一些关键虚词如“之、其、以、为、于、与、乃、因、而”等,常常被命题者圈定为采分点。因此,一定要依据语境,准确而鲜明地译出其意。其它虚词,能译出的要尽量译出,不须译出的不可强行译出。如:
无几,干以并州判,卒至于败。(2007年上海卷)
译文:不久,高干凭借并州(之力)反叛,最终落得个失败的结局。
“以”可以作介词,有多种作用,常译为“用、拿、凭借、依据、在、把”等,还可以作连词,译为“因为、来、用来”等,根据语境,在本句中应译为“凭借”。除此之外,“卒”“至于”也是虚词,也要准确的译出。
3. 落实文言特殊句式的翻译。
文言有许多特殊句式,要想能够准确翻译此类句子,就必须能够译出其句式特征。如判断句要译成“……是……”的表达形式。特殊句式要特别注意表意念的被动句的识别和固定结构的翻译,这两个考点容易被考生忽视,而且有可能成为2012年高考翻译题的采分点,需要引起考生重视。如:
例1:向许百金,而今予十金,无乃不可乎!
译文:你先前许诺给我百金,现在却给我十金,恐怕不可以吧?
遇到固定结构不要硬译,须知道它的特殊译法,如本句的固定结构“无乃……乎”要译成“恐怕……吧”
例2:彼知吾将用之,必不吾予也。(2009年天津)
译文:他知道我将任用管仲,一定不会(把管仲)交给我。
“不吾予”,即“不予吾”,宾语前置句。倒装句的翻译要将倒装的成分恢复到规定的位置上去。
例3:帝感其诚。
译文:天帝被愚公的诚心感动。
这一句是被动句,“感”字有被动意味,这需要语境才能分析得出,需要考生注意。
总之,在高考中,我们坚持“词不离句,句不离篇”的原则,增强采分意识,定能得到一个理想的分数。
(作者单位:陆丰市湖东广信学校)
责任编校 彭琳