论文部分内容阅读
(nege)1数年插队异乡,身心发生了说不清的变化。从内蒙古草原回来,我没料到、更没有常把它提起的一件事,是心里一直潜行着一个旋律。它时而漂浮到表层,时而缭绕到了嘴边,但更多是在心底潜藏。本来已经把它忘光了,突然它冒上来横冲直撞,掠夺了心情和大脑,人不由自己地唱了起来,直至痛快酣畅,直至筋疲力尽。在一篇没写透的《恋阙与胡琴》中,我用它比喻过我们对革命的难言情感。我写道我们是决不会那么肮脏地咒骂的,不管自己其实经历过怎样的厄运。我写道我们的感情从来不是旧
(nege) 1 A few years ago, he set off a team in a strange land and made unspeakable changes in body and mind. Back from Inner Mongolia grassland, I did not expect, but did not often mention it one thing, my heart is a sneak a melody. From time to time it floats to the surface, sometimes winding to the mouth, but more hidden in my heart. It had already been forgotten, and suddenly it ran up rampage, plundering the mood and the brain, people sang it alone, until the hearty, until exhausted. In an unpublished “Love Que and Huqin,” I use it to describe our unspeakable feelings about the revolution. I wrote that we would never curse so dirty, no matter what kind of bad luck we actually experienced. I wrote that our feelings are never old