论文部分内容阅读
选取中外情报学期刊学术论文英文摘要100篇,对比分析其语体特点。发现二者在词汇密度、名词化程度和动词非限定形式的使用频率上较接近,中刊篇幅显著短于外刊,表明中刊在语言使用的简洁性方面与外刊接近,二者信息量的差异主要源自篇幅长度,中刊作者身份突显度低于外刊。建议中刊作者要提供足够信息并及时掌握学术语体特点变化,遵循国际学术论文写作规约。
100 English abstracts of academic papers of Chinese and foreign information science journals are selected to compare and analyze their stylistic features. It is found that the two are more closely related to the use frequency of vocabulary, the degree of nominalization and the unqualified form of verbs. The length of articles published in the journal is significantly shorter than that of the foreign magazines, indicating that the magazines are close to foreign magazines in the simplicity of language use. The differences mainly come from the length of space, and the degree of highlighting of authors in the periodicals is lower than that of the periodicals. Suggest that authors should provide enough information and timely grasp of the characteristics of academic style changes, follow the international academic writing rules.