论文部分内容阅读
乡镇人民政府是我国最基层的一级政府。它肩负着“上情下达”和“下情上达”的重任。目前,全国现有乡镇行政区划(编制)达5.3万多个(其中镇、街道2.2万个)。乡镇在我国政治、经济、文化和社会各项事业发展中有着重要的地位和作用。1998年在全国九届人大一次会议上,国家一次撤并了11个部委局,朱镕基总理宣布用3年时间分流4万人,为我国深化政治体制改革奏响了序曲。从今年开始,省市一级机构改革正紧锣密鼓进行,县、乡和事业单位改革亦已步履匆匆。伴随着这股改革大潮,乡镇也开始了前所未有的优化行政资源配置的大撤并,让人们看到喊了多年的政治体制改革正以“摧枯拉朽”之势席卷全国。
Township people’s government is the most basic level of government in our country. It shoulders the responsibility of “on the situation issued ” and “under the condition of ”. At present, there are over 53,000 administrative divisions (townships and streets) in the existing townships in the country (22,000 in total). Townships play an important role and role in the development of various political, economic, cultural and social undertakings in our country. In 1998, at the first session of the Ninth National People’s Congress, the country once withdrew 11 ministries and commissions. Zhu Rongji announced that it would divert 40,000 people over three years, playing an overture for China’s deepening political restructuring. From the beginning of this year, the reform of provincial-level and tier-one institutions is in full swing. The reforms in counties, townships and public institutions have also been hurried. Along with this tide of reform, the towns and cities have also started an unprecedented move to optimize the allocation of administrative resources so that people can see that the political reform that has been calling for years is now sweeping the country with the potential of “curtailment.”