归化与异化在隐喻翻译中的应用

来源 :四川职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:loveF
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“归化”与“异化”作为两种相互对立统一的翻译策略,在经历长期相持不下的争议后,近年来正逐渐趋于协助融合的态势。随着认知语言学对隐喻概念的进一步充实,对隐喻的文本翻译要求更合理的运用这两种翻译策略。本文通过分析“归化”与“异化”翻译策略的特点,认为二者在隐喻翻译中的应用应基于以下四点原则:(1)能够共享相同的涉身体验时优先使用异化策略;(2)不具备相同的涉身体验时优先考虑归化策略;(3)在归化和异化策略都难以驾驭时将隐喻转为意译;(4)在面对含有特定文化特征的隐喻时,可通过注解来遵从源语文本的隐喻倾向。
其他文献
“线”中国山水画独特的表现语言和重要表现形式。“线”体现了中华民族的传统哲学思想和审美特征,具有辨证性表现形式和深厚的中国文化底蕴,对当代中国山水画线性艺术的表现产
数学是一门具有抽象性与实践性的学科,数学思维是探索世界,发现大自然奥秘必不可少的思维方式。针对数学课堂教学中存在的传统教学方式限制学生数学思维能力的发展、课堂教学
<正>【教学内容】人教版二上第4页"认识米"。【教学目标】1.体会测量时选择合适的长度单位的重要性。2.认识长度单位"米",通过各种活动建立1米的长度表象。3.通过观察米尺,得
<正>分工明确的管理架构香港是一个人口密度极高的"自由港",现在已经发展成为国际性的金融、贸易、交通运输、信息、旅游中心,城市现代化程度较高,城市管理的难度也很大。所
会议
季国忠,男,1964年生,教授、主任医师、医学博士、硕士研究生导师,现任南京医科大学第二附属医院副院长(兼二附院东院院长)、南京医科大学第二临床学院副院长。
目的了解维思通治疗儿童期首发精神分裂症患者的疗效和安全性。方法对70例年龄
【正】 谢飞在《电影艺术》1984年第12期上发表的《电影观念我见》一文中指出:当前,我们对电影观念及其发展(即所谓“新观念”)的讨论都是从艺术角度出发的。从这方面来认识
目的探讨维思通治疗青少年分裂症患者的安全性。方法依据中国精神障碍分类与诊断标准第3版(CCMD一3)选择样本,其中19例患者接受维思通治疗,剂量在3.38mg±0.65mg/日,由其父母
“文革”时期是一个语录满天飞的年代,其中一些经典语录歌,到如今也让人印象深刻。“毛主席语录操”“毛主席语录操”就是用毛主席语录配上乐曲再加上徒手体操的动作,其雏形