论文部分内容阅读
从五四运动后,我国文学翻译进入一个全新阶段。对文学作品的翻译在讲求真实性的基础上,更多关注文化发展轨迹与特有语境。站在不同文化背景下,要做好这门学问,就要立足文化差异本身,尊重各民族优秀文化,做到文化内涵上的知己知彼、翻译技法上的精益求精,促进文化多样性,做优秀文化与世界文明的传递者。
After the May 4th Movement, our country literature translation has entered a new stage. On the basis of emphasis on authenticity, the translation of literary works pays more attention to the cultural development track and unique context. Standing at different cultural backgrounds, to do well in this field of study, we must base ourselves on cultural differences and respect outstanding cultures of all ethnic groups so as to achieve the goal of excellence in cultural connotations, excellence in translation techniques, promotion of cultural diversity and excellence in culture The delivery of world civilization.