理解与表达——《红楼梦》英译本学习札记

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w7622420
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 这里所说的《红楼梦》英译本,指的是七十年代我国出版的杨宪益、戴乃迭译本ADream of Red Mansions第一、二卷(共八十回)和英国出版的David Hawkes译本The Storyof the Stone第一、二卷(共五十三回)。把这两种译本对照原文比较,获益甚多。现在选出若干译例综合成文,一鳞半爪,远远不足以反映译本的精华和全貌,只是作为一点学习心得,向读者汇报。文中杨宪益、戴乃迭的译文均冠以(Y),霍克斯的译文冠以(H)。原著
其他文献
在小学数学教学当中,培育和提升学生的核心素养能力,对于提高学生课堂学习的质量和水准有着极大的帮助。为此, 教师在授课过程中,不仅需要改变自身的教育思路,着重去启迪学生
政府投资项目是全社会固定资产投资的重要组成部分,适宜的管理模式对于提高政府投资项目效率和管理水平起着关键作用。随着我国市场经济体制的进一步完善.传统政府投资项目管理
土建施工中,测量放线工作在整个施工中占据着较为基础和关键的地位,因此对测量放线工作需要加倍重视。建筑工程测量放线工作较为繁杂,必须严格的按照要求控制每一个施工环节,保证测量结果的准确性。文章深入研究与分析目前建筑工程施工过程中的测量放线技术的经验技巧。
提供500MSPS及更高最大采样速率的新12—16位ADC可增加片上缓冲器来隔离采样元件或将这些采样元件直接布置到输入引脚。
随着科技的进步,工业自动化的提高,工人的作业方式有所改变,人们从多种多样的劳动方式转变成单一方式的工作 模式,这种单一方式的工作模式使人们的安全隐患和健康问题越来越
一直以来,移动智能终端、3G/4G无线通信以及云计算等领域的发展局限主要体现在CPU和内存上,随着和CPU存储技术的飞速发展,这种局限已经转移到接口层面。无论足光传输网络(OTN)的复
当前,农业发展进入了一个新的阶段。在农业生产发展、人民生活提高的基础上,出现了农产品供过于求、农产品品质不适应市场、农民增产不增收等突出问题。因此,大力调整和优化
现在的数码产品功能越来越丰富,然而电池的续航能力却成为产品实现完美用户体验的最大短板。尤其是电池经过数月的充放电后出现持续工作时间不长的情况,令使用者倍感困扰。德州
<正> 创建中国优秀旅游城市是我市今年工作的重头戏,确保“创优”申报成功其意义十分重要和深远。笔者日前对江苏省无锡市创建中国优秀旅游城市工作进行了考察和分析,深感无
中国电子展在连续多年对参展企业的跟踪调查中发现,随着新能源发展规划的逐步落实,两年前还是企业未来重点开拓的新能源市场,已经有大量的产品问世,这一点在即将召开的第81届