论文部分内容阅读
1946年底,根据话剧《野玫瑰》改编而成的电影《天字第一号》,成为引领战后中国间谍电影摄制热潮的标杆之作。打入模式、身份置换、人物对话、误会、离间桥段以及三角人物关系等诸多类型元素,都被随后的间谍电影所直接复制效仿。不仅如此,1949年之后的中国电影中,《天字第一号》的类型余脉依然延续。可以说,《天字第一号》俨然成为一个不断衍生和再造的“超级文本”。
At the end of 1946, the film “Tian Zi No. 1”, adapted from the drama “Wild Rose,” became the benchmark for leading the post-war spy film production boom in China. Entry patterns, identity substitutions, character conversations, misunderstandings, inter-segmental relationships, and triangular character relationships are all copied directly by subsequent spy films. Moreover, in the Chinese films after 1949, the type of “Tiazi No.1” still continues. It can be said that “Tian Zi No. 1” has become a constantly derived and re-created “super text ”.