从译者的主体性看林纾的文学翻译

来源 :牡丹江大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yongz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译史中,翻译的主要角色译者长期以来备受忽略,译者的主体性更是根本不在讨论范围之内;然而,随着翻译研究的"文化转向",译者的主体地位开始得到承认,译者的主体性研究也逐渐提上了日程。本文将探讨译者主体性的内涵及"林译小说"的独特性,并尝试从译者的翻译目的和主观审美趣味分析译者主体性和林纾所从事的文学翻译之间的关系。
其他文献
国家经贸委、国家计委、公安部、国家环保总局近日联合对农用运输车的报废标准作出规定.
期刊
近年来,薄皮甜瓜的栽培面积有逐渐增大之势,特别是大棚的甜瓜栽培,以其上市早、效益高,被广大瓜农竞相种植,其首选品种之一就是五龙白甜瓜。
从品质产量上看,血橙具有果大,美观,味甜而香,果肉细嫩化渣,无核质优等特点: 从保健价值上看,血橙正值元旦春节期间成熟上市,而此时正是一年中水
春豇豆(Ⅲ)是株洲市小神农种苗经营部引进、采用转基因技术育成的极抗热、抗病毒病、高抗虫的优良品种,春夏秋三季均可露地栽培。
本文试从医学角度对《说文解字》进行深入分析,旨在探讨古人丰富的病理知识、药草知识及医疗知识。文章并从语言学角度,探讨了《说文》中一些医学知识命名、音义结合的理据性
光绪二十八年,京城兵隳渐退,创伤未平。一场霍乱突降,风雨飘摇中的清王朝虽已疲弱,却也一力振作。应时而动的官医局对罹病贫民全面义诊,在遏制疫情后走向何方?清廷对公共卫生危机的
时人前贤对《世说新语》的研究不在少数,如张叔宁《〈世说新语〉整体研究》、范子烨《〈世说新语〉研究》、王能宪《世说新语研究》等,然而多为整体性研究,罕有对单篇的关注,
<正>原件系清宫旧藏,衬衣为圆领,大襟右衽,平直袖口,石青素绸镶领边,不开裾。袖口衬里为白色四季花暗花绸,其余部分为粉红色素绸衬里。衣面用月白色团荷花暗花绸制成,织工极
期刊
进入 7月份以来,中药材大部分品种价格走势低迷,但笔者从药材市场了解到:以下10种植物药材价格坚挺,后市看好。
期刊