英汉第三人称代词、关系代词对比研究与翻译批评——以Ivanhoe的两个中译本为例

来源 :新乡学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:qqboygogogogo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以Ivanhoe的三个文本为研究对象,从翻译的角度对英汉语第三人称代词、关系代词进行对比研究,认为英语中代词使用频率远远高于汉语,由于英语和汉语衔接手段的差异,汉译时许多第三人称指称词和关系代词或省略,或替换,或还原。在翻译过程中,要充分考虑到英汉衔接手段上的差异,合理处理代词的翻译。同时这种差异可作为一参考变量应用于翻译批评。
其他文献
2008年,四川省资中县柠檬喜获丰收。全县种植柠檬2000hm^2余,产量4500t,产值1500万元,果农人均增收312.50元。
燕平(原代号辛2)为实生选优获得的大果型燕山板栗品种,果实综合性状优良,适应性强,实生板栗做砧木嫁接亲和力强,丰产,粒大质优,耐瘠薄,经济性状表现稳定。2007年9月通过北京市林业局组
文章通过对减速机的数学描述和常见减速机的数据分析,绘制出减速机质量与其输出扭矩的曲线图。根据此图近似得出减速机造价与其输出扭矩的函数关系式,从而为减速机的价格提供一
上海也有自产哈密瓜了!据上海市农业科学院传出的信息,由该院组成的专家组培育出了哈密瓜新品种“东方蜜1号”和“东方蜜2号”。值得一提的是,这种“上海牌”哈密瓜比新疆哈密
报告血管免疫母细胞淋巴结病8例。该病发病急,进展快,多见于40岁以上男性。主要临床表现为发热、全身淋巴结、肝、脾肿大、皮疹、盗汗、消瘦、贫血,多克隆高丙种球蛋白血症,确诊赖于
本文就山区岩石地段公路施工中采用光面爆破技术的施工方法进行了介绍。