论英语介词的译法

来源 :教学世界·下 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qiuxi1984
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:本文主要提出在英语语篇中,英语介词的翻译与汉语的“匹配”关系。针对大多数英语介词在不同的语境中有各不相同的语义,因此对英语介词的翻译提出五种译法,以便能更灵活运用。
  关键词:介词 翻译 语境
  
  在现代英语中,随着语言的变化,词语之间的语义关系也在通过词与词相对固定的词序以及词语的搭配关系而表示出来。其中,介词在这种搭配中起着特别重要的作用。根据介词大多数情况下常有一词多义现象,因此,要恰当地翻译介词,除了一些介词短语已有固定的译法外,大量介词还需要按语境的参考,方能恰当地翻译出其词义。下面简介几种介词译法。
  
  一、转译
  
  英语中常用介词短语表达句中主语发生的变化,起到了动词的作用。汉译时,往往具有语言生动,栩栩如生的特征,以下情况均是介词短语转译成动词。
  1、当介词短语作表语时:
  如:The poor girl was in tears. 可怜的女孩泪流满面。
  They are on holiday. 他们在度假。
  2、介词短语作补足语时:如:
  John always considers himself in the right. 约翰总认为自己时对的。
  I saw him at work. 我看见他在干活。
  3、介词短语作目的或原因状语时:
  如:The letter A is commonly used for a good mark.. 字母A通常表示优异的成绩。
  The plane rushed out of control. 这架飞机因失控而坠毁。
  4、介词短语表示条件或方式状语时:如:
  He looked at his girlfriend with a hurt expression.
  他带着受伤害的神情看着他的女友。
  I usually eat too much in good spirits. 我情绪好时挺能吃。
  
  二、反译
  
  为了使译出的汉语语句自然通顺,合乎汉语的语言规范,常常把英语介词短语进行反面翻译,以下是反译的介词短语。
  1、beyond, past, against等表示超出某事物、时间等范围,或表示反对时。
  如:The book is beyond me。这本书我看不懂。
  It is past all belief. 简直不可思议。
  2、off, from等在表示地点、距离时,经常反译。
  如:You’d better put on the coat to protect you from the old. 你最好穿上外套别着凉。
  The ship sank off the coast. 轮船在离岸不远处沉没了。
  需指出,还有少量介词也可依汉语习惯进行反译,此处不一一例举。
  
  三、加译
  
  为了使语句在英译汉中通顺、流畅,通常运用加译法。用此方法进行英译汉并不是随意增加,而是增加原文中虽无其词而有其义的一些词,尤其是与介词搭配的其它词类,如动词、形容词的含义加得恰当,以免产生误解。
  如:With all her faults he still liked her. 尽管她有许多缺点,可他还是喜欢她。
  He walked past me without speaking. 他从我身旁走过,一句话也没有。
  
  四、略译
  
  在英译汉时,为使语言清晰、易懂,又能确切表达原文内容的前提下,词语简练,又不失其规范化,在翻译时,有些介词可以被省略。以下情况可见:
  1、表示时间、地点的介词
  There are four seasons in a year. 一年有四季。
  A New building has been built in our village. 我们村建了一幢高楼。
  2、表示语句中主语有关的介词,可略译;介词宾语译成汉语的主语
  Something has gone wrong with the machine. 这部机器出故障了。
  They are similar in color. 它们颜色相似。
  3、有些介词短语作定语时,介词往往略译
  Here is a cheque for one million . 这是一张一百万元的支票。
  Most substances expand on heating and contract on cooling. 大多数物质热胀冷缩。
  需指出与of相关的短语尤为常见,如:an hour of danger 危险时刻 a professor of maths 数学教授,在此不逐一举例说明。
  
  五、分译
  
  英语复合句变为简单句的转换中,介词短语在句子中起着重要的作用,往往把从句变为一个功能相等的句子成分,因此在英译汉时,可把介词短语的含义译成一个分句的含义。
  1、译成原因分句:
  Several people died because of his mistake. 由于他的错误,一些人丧命。
  We can’t see it clearly for the fog. 由于有雾,我们看不清它。
  2、译成目的分句:
  We used to store up coal for the winter. 为了冬季使用煤,我们常把它储存起来。
  3、译成让步分句:
  I kept on studying in spite of difficulties. 不管有多少困难,我都坚持学习。
  With your help, I didn’t succeed. 尽管在你的帮助下,我还是没成功。
  4、译成条件分句(含真实、虚拟两种情况):
  In case of fire, ring this bell. 如有火警,请按此铃。
  Without your support we would have gone bankrupt. 要不是你的支持,我们早就破产了。
  我们知道,翻译是在保持语义不变的条件下将一种语言形式转换为另一种语言形式的过程,英语中词汇的翻译离不开某一特定的语境。在介词翻译这一领域,本文特別指出的是,虽通过上面对有限的语言实例进行分析表明,介词是一个非常灵活的词,但是须在语境的依托下,才能把意思翻译得更加准确、通顺。
  
  参考文献:
  1. Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary
  2. 张道真《实用英语语法》
  3 章振邦《新编英语语法教程》
  (黑龙江省鹤岗师范高等专科学校)
其他文献
改革开放以来,随着农村体制改革、教育发展和科技兴农政策的逐步推广和实行,我市农村人力资源的开发工作取得了瞩目的成绩,在农村人力资源数量的控制、质量的改善、结构的优化和有效合理的配置利用等方面取得了重大的进展。但大量数据表明,目前我市农村人力资源的总体状况依然没有得到根本的改善,农村人力资源总量过于“富足”,而人力资本严重“贫困”,仍旧是当前首都郊区经济社会发展中的一个不可回避的现实问题。因此,提高
期刊
语文教学方法种类繁多,如果将它看作是一个完整的系统,可以将众多的教学方法从三个方面加以归纳:以教为主的方法系统;以学为主的方法系统;教、学兼重的方法系统。这三个分系统体现着各自的特点,发挥各自不同的作用。    一、以教为主的方法系统    这种教学方法主要是以语言为媒体,传递知识信息,靠教师的讲述和讲解,使学生掌握语文知识。  1、讲授法。它主要是教师通过口头语言向学生系统的传授语文知识的一种基
期刊
摘要:地理一直被认为是高中文科比较难学习的一门学科,本文主要从教材的合理应用,地图的使用,知识体系构建等方面浅谈高中地理的学习方法。  关键词:地理 学习方法    地理是人类最古老的学科之一。开天辟地之初,大自然就在不知倦怠地塑造着地球的沧海桑田。上至宇宙空间,下到地球内部,还有我们生活的人类社会,这些都是地理环境的重要组成部分,也都属于地理学的研究范畴。地理学还具有极强的实用性,我们可以在生活
期刊
摘要:物理学既是一门科学,又是一门艺术。随着时代的发展,科学的进步,社会对物理教学又提出了新的要求,学习者不应只是信息的被动接受者,而应该是知识获取过程的主动参与者。  关键词:兴趣问题情景趣味性想象创造性 成功感    “知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”,孔子的这句话科学地揭示出教学中培养学生兴趣的重要性。兴趣是变“畏学”、“厌学”为“好学”、“乐学”的重要因素,是激发学生学习兴趣,调动学
期刊
冰心老人曾经说过这样一句话:“爱是教育的基础,是老师教育的源,有爱便有了一切。”爱,不是索取,不是等价交换,而是付出,是给予,是自我牺牲。每天清晨“老师,您早。”那童稚的问候,给我带来了一天的快乐和生机;每天傍晚随着一声声“老师,再见。”给我留下明天的希望之光。孩子们纯洁的心、圣洁的情、深厚的意,净化了我的心灵,激起了我对教育事业深深的爱,我真正地体会到了一个教师所有的幸福和快乐。  “谁爱孩子,
期刊
摘要:建筑电气技术的发展,是随着建筑技术的发展,电气科技的发展而同步的。尤其是随着信息技术的发展,如计算机技术、控制技术、数字技术、显示技术、网络技术以及现代通信技术的发展,使建筑电气技术实现了飞跃性的发展。  关键词:强电弱电 建筑智能化    自从改革开放以来,与国际上进行广泛的技术交流,国际上许多先进的新产品、新技术不断进入中国建筑市场,使建筑电气行业迈出了新的一步。   建筑电气包括强电和
期刊
恩格斯曾说:“在一定意义上,科学的内容就是概念的体系”。数学可被定义为一种连续地用较简单的概念去取代复杂概念的科学。概念是思维的基本形式,具有确定研究对象和任务的作用。数学概念则是客观事物中数与形的本质属性的反映。数学概念是构建数学理论大厦的基石;是导出数学定理和数学法则的逻辑基础;是提高解题能力的前提;是数学学科的灵魂和精髓。因此,数学概念教学是“双基”教学的核心、是数学教学的重要组成部分,应引
期刊
摘要:要完成新课程标准中的这一重要教学任务,就要求教师要善于引导观察生活,从生活中发现数学信息,感受数学的应用;面对实际问题时,鼓励学生从数学角度提出问题;运用数学知识方法解决问题;面对新的数学知识时,促使学生寻找实际背景,探索应用价。  关键词:意识培养 制约因素 应用意识    学生学习数学不能仅仅停留在掌握知识的层面上,要学会应用。只有学会应用,才能使学生体会数学在现实生活中的应用价值,激发
期刊
现阶段为了更好的完成自己的教学任务,把学生培养成合格的人才,着眼于提高全民族的素质。其中最重要的一条是:要培养学生科学的学习方法,以养成良好的学习习惯。这不仅为他们今后学习化学这门学科打下良好、坚实的基础,同时也是他们学习其他科学知识和今后工作中不可缺少的基本素质。   初中学生的特点:有较强的求知欲,具备初步的独立思考和钻研能力,但自学能力较差,往往缺乏科学的学习方法。就学化学来说,初中化学是学
期刊
在新课程的英语教学中,不仅要让学生掌握知识、技能,还应根据学生的年龄特点和认知能力,逐步扩展文化知识的内容和范围。特别是在高中英语课堂中,如果我们抽出一点精力,换一个角度,从西方文化入手,让学生感受英语的真正魅力所在。就可以培养学生学习英语的浓厚兴趣,同时也会使大多数学生实现从被动学习到主动学习的转变。    一、结合中国文化,欣赏英语谚语    每一种语言都有其沉淀的文化精华——谚语。在课堂中,
期刊