对老年脑卒中吞咽障碍患者进行护理时开展经口摄食管理的护理效果

来源 :医药界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hnnydbw2007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:探讨对老年脑卒中吞咽障碍患者予以经口摄食管理的效果。方法:2019 年 6 月至 2020 年 6 月为研究时间,抽取 54 例老年脑卒中吞咽障碍患者参与研究,依照入院顺序分组,各 27 例。参照组采取一般护理,实验组采取经口摄食管理。计算护理满意度和并发症发生率。结果:实验组护理满意度为 96.30%(26/27),参照组护理满意度为 74.07%(20/27),比较结果实验组高于参照组,卡方值 =5.2826,P 值 =0.0215。与实验组并发症发生率作比较,参照组并发症发生率较高,两组差异明
其他文献
目的:探讨应用微创针刀镜佐治难治性膝关节痛风性关节炎的临床有效性以及作用。方法:研究对象抽取我院科室于 2018 年 06 月至 2020 年 06 月段内收诊的难治性膝关节痛风性关节炎病患,对总 80 例予以分组。就对照组选取 40 例研究对象予以常规西药治疗与观察组选取 40 例研究对象在常规西药治疗基础之上应用微创针刀镜佐治,对组间总有效率、膝关节功能指标和疼痛情况,观测所得数值展开对比。结果:观察组总有效率经评定为 95.00%,对照组经评定为 81.00%,差异具有统计学意义(P<0.05
一直以来,英语教学在各级各类教育中占有重要地位,但受语言的天然属性影响,会不可避免地受到西方文化的冲击。进入新时代,基于文化自信的视角,审视大学英语课程教学,是改进大学英语教学的应有之义。基于此,分析文化自信视野下大学英语教学面临的挑战,结合课程思政,探索如何推进高校英语教学。
从20世纪60年代起,美国后现代恐怖小说呈现了后现代恐怖美学的新转向,表现为恐怖元素从传统的挑战人们接受度到放大人性缺失的转向,以及从血腥角色到现代普通人的转向。读者的阅读体验感也随之产生了变化。其中比较重要的体验感是作者和读者共同构建的视觉空间新体验。伴随着一幅幅空间动感画面,读者产生了强烈的恐怖情绪。电影的发展也影响了后现代恐怖小说的创作,使其具有视觉化的特征。对一种文化形态的研究也推动了另一种文化形式的研究。借助电影领域的蒙太奇理论和文学空间叙事的联姻,解读美国后现代恐怖小说,会为美国后现代恐怖小说
新时代英语专业教育发展对人才教育培养提出了新的要求。高校应以素质教育为载体,做好思政教育问题分析,并根据当前英语专业学生思政教育需求,改变现有思政教育发展布局,掌握英语专业思政教育特点,制定多元化思政教育方案,为后续阶段英语专业高素质人才培养积累经验。
目的:探讨 ICU 重症休克患者在 B 超引导下行有创动脉穿刺置管术的应用效果。方法:选取 2019 年 9 月 -2020 年10 月我科 78 例 ICU 重症休克患者,均实施有创动脉穿刺置管术,对照组采取触摸定位法穿刺,观察组采用 B 超引导下穿刺,观察两组穿刺成功率、穿刺次数及时间、并发症情况。结果:观察组总成功率、一次成功率均高于对照组,差异有统计学意义(P<0.05);观察组反复穿刺次数少于对照组,一次穿刺所需时间短于对照组,差异有统计学意义(P<0.05)。结论:ICU 重症休克
目的:研讨 ICU 本科护生接受问题式教学(PBL)结合循证护理教学法带教的效果。方法:选取 2019 年 6 月 -2020年 6 月在我院 ICU 实习的 54 名本科护生作为观察样本,并随机设组,对照组(n=27)按传统模式带教,观察组(n=27)接受PBL 结合循证护理教学法带教,比较两组护生的教学成绩以及综合能力状况。结果:带教后,观察组护生的考核成绩以及各项综合能力打分(护理操作、沟通技巧等)打分均高于对照组(P < 0.05)。结论:对 ICU 本科护生实施 PBL 结合循证护理教学法
中原文化作为中华文化的核心组成部分,蕴含了丰富的物质文化和精神文化,其外宣翻译质量事关中原地区文化软实力的建设。以胡庚申教授的生态翻译学为理论支撑,从中原地区世界文化遗产外宣翻译实例着手,阐释在翻译过程中译者在不同维度(语言维、文化维、交际维)下进行的适应与转换,以期达到在翻译生态环境中适应选择最佳化的效果,为促进中原文化外宣工作,提高中原文化外宣翻译效果提供一定的参考。
借用黄忠廉的“方言翻译转换机制”,解读有关韩斌《高兴》英译心得的访谈资料,在社会语言学下,关照“方言功能”和“方言变体”,选取韩斌译本中陕西方言英译案例进行分析,得出韩斌进行陕西方言英译尝试时,采取的思维机制是:原语方言→原语标准语→译语标准语,即译者应当把原语方言转换到原语标准语体系进行充分理解后,再用译语标准语译出。韩斌反对译界较为流行的“方言翻译对译法”,认为强行用译语的方言去操作原语方言的翻译或导致人物语言失真。
目的:分析循证护理干预对心力衰竭患者治疗依从性及护理满意度的影响。方法:选取两组患者进行对照分析,对照组进行常规护理,试验组进行循证护理,从而分析相关的患者的治疗依从性和护理满意度。结果:试验组患者的 6min 步行实验、左心室射血分数、血浆脑利钠肽的值要明显高于对照组的患者,治疗的依从性和护理满意度均高于对照组。结论:心力衰竭患者接受循证护理可以帮助提高治疗的依从性和护理的满意度。
翻译教学是英语教学的有机组成部分,能够帮助学生巩固课堂理论知识,提升英语表达能力。然而在实践教学中,英语翻译教学还存在明显的固化性和被动性问题,严重影响到学生对英语知识的理解和掌握。而认知语言学能够帮助教师建构全新的翻译教学模式,弥补传统翻译教学存在的不足,提升翻译教学的综合化与质量化水平。基于此,结合认知语言学的内涵及价值,探析英语翻译教学现状,提出翻译教学模式的构建策略。