英语教学原则促进中职英语教学

来源 :动动画世界·教育技术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:joinroot
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:中等职业学校商务英语专业翻译教学存在诸多弊端。文章针对中职商务英语专业翻译教学存在的问题,提出教学实践研究的重点以及翻译教学的合理规划,从而为中职学校培养技能型复合人才、满足社会需要提供一些借鉴。本文主要论述在当前中职英语教学中,如何充分发挥英语教学原则的作用,促进英语教学的开拓创新,从而提高中职院校英语教学的质量。
  关键词:英语教学原则  中职英语教学
  在对外经贸经济活动中,企事业单位对于各层次职业翻译人才的需求越来越广泛,为开拓学生的知识面和增强其英语学习的应用能力,在中等职业学校商务英语专业开设各类应用文体的实用翻译课程已成为必需。为此,我们必须改变传统的教学方式,为中职学生构建开放的整体学习环境,促进他们形成积极的学习动机和获得良好的语言翻译能力。
  英语作为一门世界性的语言,在当今社会中发挥着越来越大的作用,掌握好英语已经成为当代社会人才不可或缺的一项基本技能。因此,在广大中职院校的英语教学中,除了抓好专业课程的学习之外,也应更加重视英语教学。根據本人多年的教学实践,笔者认为:在中职院校的英语教学中,应该充分利用教学的基本原则,同时注重学生综合能力的培养,这样对促进中职英语教学有非常大的帮助,以下分别加以具体论述:
  运用交际性原则(Communication Principle),着重培养学生运用英语进行交际的能力。
  语言学习的最终目的是为了进行交流,因此,教师应该把交际性原则贯穿于教学过程的始终,以听说为优先培养方向,注重培养学生使用英语进行交际的能力。当前,中职学生普遍存在英语基础较差,不敢开口说英语的现象。针对这种情况,教师应当多给予学生正面的肯定和鼓励,帮助学生树立学好英语的信心,使他们克服心理障碍,大胆主动地开口进行交流。例如,在学习初次见面如何进行交流的课程中,教师可以让学生参照名片(Name Card)的格式,设计一张自己将来的名片,然后自由地交换名片,并运用上面的基本信息(Name、 job、 position、 address、 telephone number、 e-mail)互相对话进行了解。这样既让教学过程变得更加有趣,又训练了学生利用英语进行日常交际的能力,对提高课堂教学质量有很大的帮助。
  既注重听说读写的全面训练,又注意不同阶段各有侧重。
  阶段侧重原则是英语教学的一条十分重要的原则,恰当运用好会对教学起到很大的作用。在英语教学中,听说读写四个方面是紧密联系、相辅相成、互相促进的。教师在教学过程中要尽可能地让学生进行全面训练,但要在每节课以及每个学习阶段都做到全面训练是不太现实的,因此应该在各个学习阶段略有侧重。而阶段侧重的原则应该是听说领先、读写跟上。具体来说,在学习的初级阶段,应以听说训练为主,利用学生活泼好动,模仿能力较强的特点,加强听说的训练,并在听说的基础上开展读写的训练。而到了中级阶段,学生的逻辑思维能力有了很大提高,可以让学生适当进行阅读训练,扩大其知识面和词汇量。最后是高级阶段,这个阶段学生比较重视阅读和写作,因此教师在教学中应有意识地突出阅读练习,尤其是多进行泛读练习(Extensive Reading),并指导他们开展写作的训练。
  经过这三个阶段的系统学习,相信学生的综合能力会有较大的提高。
  目前中职学校商务英语专业在课程设置、教学目标、课时安排和教材使用等方面都亟待完善,其存在的问题主要有以下几个方面:①课程设置缺乏科学性、系统性。中职学校商务英语专业翻译课程开设较晚,为便于学生参加相关的商务英语等级证书的考试,课程一般设在二年级的下学期,课堂授课课时较少(一般为60学时或80学时),学生对商务英语的翻译理论和翻译技巧的掌握仅为皮毛;另外,在学习翻译课之前,尽管中职商务英语专业的学生已经学过商务英语听说、商务英语阅读及商务英语写作等课程,但是因为学生的基础较差、在校学习的时间较短,再加上学校未曾开设英汉对比、修辞、词汇学等相关课程,因此,翻译课教师的授课难度较大。②教材内容过时、教学模式陈旧,与社会需求相脱节。教材虽然注重以“应用为目的,实用为主,够用为度”的编写原则,但所选用的实例不够新颖,内容仍保留一些传统教学色彩,对商务英语专业学生的听说能力的重视也不够;教材虽然注重实践与形式多样化的结合,但教师对现代教学模式的探索和实践不够,课堂教学依旧以传统的授课方法为主,容易导致教学和实践的脱节,培养出来的学生很难满足行业的需求。③以考试为指挥棒,课堂教学与职业教育相脱节。目前,各种形式的外语测试直接充当着指挥棒的角色,中职学校的商务英语教学也同样沿袭着这样的趋势:即考试考什么,教师就教什么,测试哪方面的能力,学生就集中学习哪方面的内容。④中等职业学校商务英语专业的师资力量相对薄弱。翻译课教学的要求高、难度大,它不仅要求教师要有扎实的双语基本功,懂得语言学、教学法、翻译理论、商务贸易等相关学科的知识,还要有口译、笔译的实践能力;同时,由于翻译课程的备课量大、作业批改难度大、教学任务繁重等因素,导致教学效果不理想。
  随着社会对高技能复合型、实用型、创造型人才要求的不断提高,中职商务英语专业翻译教学的改革和创新势在必行。在中职商务英语翻译教学实践的过程中,教师应坚持实用为主、够用为度的方向,注重教学内容的实用性和时效性,不断加强理论学习和实践,努力提高自身的教学水平,为培养符合社会实际需要的人才,不断开拓出符合中职商务英语翻译教学的新思路、新方法。
其他文献
学生向王老师提出借课做作业的请求,一是因为作业太多学生无法完成,实属万般无奈;二是因为王老师和学生建立了一种民主平等的师生关系,学生愿意找王老师倾吐心声。学生的遭遇
期刊
环境风险管理是当前社会中新兴起的一个重要的研究领域,它具有理论工程学、管理学、组织学、经济学等多学科综合的特点。环境风险问题多种多样,具有突发性和不确定性等特点,系统
边缘的副科rn虽然初中阶段所开设的课程都必须进行毕业相关测试,但同学们仍然自觉或不自觉地把文化课程分为主科与副科.借课现象在学校由来已久,语文、数学等主科老师每天布
繁重的作业压得学生喘不过气,不得已向地理老师借课。看了这个案例,心里颇为沉重,因为这不是个案。每天作业繁重,试卷一张又一张,有人戏称可以订本参考书;课表上的“副课”很
期刊
多元化经营是公司战略的重要形式,但随着失败案例的不断出现,国内外学者对其提出了很多质疑。如何构建有效的控制机制保证多元化的正确决策成为理论界的研究重点。  过去有很
期刊
[目的]探讨成人烟草使用与健康素养的关系,为控烟干预和健康促进工作提供依据.[方法]以与人口规模成比例的整群抽样方法(PPS法)和KISH表法相结合,采用《2018年全国居民健康素
期刊