译者的主体地位

来源 :河北理工大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sailer
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
主要从三个方面论证了译者的主体地位.首先介绍了跨文化交际翻译模式,并在此基础上通过对该翻译过程的分析论证了译者在翻译过程中的不同角色,以此来证明译者的主体地位;其次通过分析影响译者翻译目的、对象和方法等的因素,证明了译者相对的主体地位;最后,文章从译者的风格和译作的地位方面论证了译者的主体地位.
其他文献
目的探讨中西药联合超声脉冲电导治疗仪治疗脾胃湿热型胃痞病患者的效果。方法选取医院2016年2月至2018年10月收治的脾胃湿热型胃痞病80例患者,按随机数字表法分为两组,各40
2010年3月10日,英国爱博瑞斯维斯大学经济管理学院院长Nicholas Perdikis教授访问我校。国际合作与交流处韩艳处长、经济与贸易学院陈新力院长、姜鑫副院长和谢新博士与Nichol
目前主动脉外科手术在临床中的应用日趋广泛,然而,主动脉外科手术也会对有关脏器的正常功能造成一定的影响。本文主要针对主动脉外科手术围术期脊髓缺血损伤的临床特点、处理防
1 外阴血管瘤外阴血管瘤并非真正的肿瘤 ,实际上是血管的畸形 ,因此将外阴血管瘤归在外阴血管及淋巴疾病中介绍。与身体其他部位血管瘤一样 ,它是从先天性焰色痣发展生成。
本文分析了农村生活污水生态处理工艺以及应用效果,重点比较农村生活污水的生态处理中“五环”式(ACGMP)生态高效农村生活污水处理系统、人工生态湿地工艺、毛细管土壤渗滤沟
2019年春节是新中国成立70周年的岁首佳节,人民日报、新华社和央视三家媒体锤炼践行"四力",推出了系列有温度、有高度、有深度的"镇版之作""刷屏产品"。本文以三家媒体报道为
改革开放以来,为解决经济发展中资金紧张的困难,我国使用了大量的国际金融机构贷款.这些贷款多具有一定的援助性质,利息较低,并由财政部担保,于是各地区都想利用这些贷款.但调查发现,贷款拨付到位,结项之后,国际金融机构贷款后期营运管理情况普遍不太理想.造成这种状况的关键原因是项目后期营运管理体制落后,不利于管理工作的展开.
知识经济是以知识为基础,以科技为核心,以人力资源为依托,建立在知识的生产、创新、流通、分配和应用上的经济模式,同时又是信息化、网络化、创新化和智力化的新型经济形态.
目的探讨尿微量白蛋白(UMA)和血清胱抑素C(Cys-C)、β2-微球蛋白(β2-MG)、肌酐(SCr)、尿素(Urea)对糖尿病(DM)患者早期肾损伤的诊断价值。方法对120例糖尿病确诊患者[分为蛋
脱贫攻坚,关键是要激发贫困群众的内生动力。湖北要把产业扶贫作为根本之策,采取针对性更强、覆盖面更大、作用更直接、效果更明显的举措,要把脱贫攻坚同实施乡村振兴战略结合起
报纸