翻译是一种模式——本雅明《译者的任务》的几点解读

来源 :海军工程大学学报(综合版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yjq123wlz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在《译者的任务》一文中,本雅明从翻译是一种模式,旨在揭示不同语言之间潜在的亲缘关系出发,提出了"纯语言"的概念,并以这一抽象的概念为核心,把传统翻译研究中译作与原作的二元对立关系和谐地统一到对"纯语言"的终极追寻中,颠覆了传统意义上翻译的忠实与自由。他所提出的译者的任务,就是探索"纯语言",在自己的语言中将"纯语言"从另一种语言的魔咒中释放出来,让"纯语言"之光通过翻译这座桥梁更充分地照耀原作。本雅明对翻译理论的独特思考,拓宽了翻译研究的视野。文中试图通过文本细读的方式,结合笔者的理解,对本雅明所提出的观点进行几点解读。
其他文献
藜麦原产于安第斯山区,具有丰富的营养成分和生物活性物质,近年来藜麦的种植范围迅速扩增,在内蒙古地区也已开始种植,但对内蒙古地区种植藜麦的营养特性及生物活性物质研究匮
利用重结晶、醇沉和柱层析等方法对八角莽草酸进行提取纯化,并比较了不同方法的纯化结果。结果表明:乙醇沉淀法的纯化效果明显,醇沉后进行硅胶柱或大孔树脂柱层析分离纯化莽草酸
频域法是大跨空间网格结构风振响应实用计算的首选方法 ,而大跨空间网格结构是频率密集性结构 ,现在常规的模态分析法已不适合对大跨空间网格结构进行风振响应分析。我国现在
为了探究泥水盾构水下掘进控制和泥水平衡机理等问题,在调研国内外模型盾构设备的基础上确定泥水盾构的基本参数和工作模式,研制出泥水平衡盾构模拟试验系统,包括模型箱、盾
进餐,对于我们每个人来说,是每天必要的一个过程,成人如此,幼儿亦如此。而对某些幼儿而言,在家进餐完全是一种被强制的任务。同样的食物,在家不吃,在幼儿园却吃得津津有味。
有机磷农药中毒在临床上仍不少见,医生在抢救过程中由于诸多的因素应用阿托品解救时出现阿托品中毒现象。我院自1996~2006年共救治的52例患儿中有8例出现不同程度的阿托品中毒
农村养老服务制度是我国社会养老服务体系的重要组成部分,是构建社会主义和谐社会的重要内容。建立建全与经济发展水平相适应、覆盖广泛的农村社会的养老服务体系,是经济社会
数感是国外数学教育的重要内容,也是我国《义务教育数学课程标准(2011年版)》中提出的十个核心概念之一。数感是一个多维度概念,在信息加工理论视角下,数感是一种对数量非精
国家近年来加强了对深海声学系统的应用研究,而深水水声换能器为深海科学研究提供技术支撑。为了对深水换能器的材料特性、耐压结构设计、在深水环境下发射性能和接收性能的
<正>1999年11月11日,武汉亚洲心脏病医院正式成立。它是由国家卫生部备案、湖北省卫生厅批准成立的大型心脏病专科医院,是华中地区最大的心脏病专科医院。医院首任院长由中国