论文部分内容阅读
本
柳宗元本(本来)求宦达,而谪柳州;近自然,植木本(草木的根),反其本(根本)也,多有所得。后人將其所述辑成多本(量词,书册的计量单位),即今日所见本(版本),以本(推究)其当日心境。
【译文】
柳宗元本来追求飞黄腾达,但被贬到柳州,亲近自然,种植植物,返回到他的根本,有很多收获。后人将他的言论编辑成许多册书,就是今天所见的版本,来推究他当时的心境。
鄙
晋之鄙(边疆)有二人,临秦地则曰:“鄙贱之人,当其求谅。”居久,则鄙(轻视)秦人曰:“秦人亦不过如此,皆如蛮夷之鄙(浅陋无知)人。”
【译文】
晋国的边疆之地有两个人,来到秦国就说:“我们是浅陋粗俗的人,希望求得秦人的谅解。”居住久了,就轻视秦人说:“秦人也不过如此,都像蛮夷地方浅陋粗俗的人。”
被
屈原忠而被(表被动)谤,既黜,其思忧且幽。被(披在身上)发被(穿在身上)氅行吟泽畔。虽大雪被(覆盖)衣,身被(遭受)十余创,尤不为苦也。
【译文】
屈原忠诚却被人诽谤,已经被罢黜,他的思想既忧愁又幽深。他披散着头发,穿着皮衣在江边行走吟唱,即使大雪覆盖了衣服,身上遭受了十余处创伤,他也不觉得凄苦。
病
桓公身有疾,左右病(担心)之,求扁鹊治,而不治,病(疾病)入内脏,遂死。后人以为此事非大臣之过也,乃桓公之病(缺点)。今人常以此相诟病(责备)。
【译文】
蔡桓公身体有疾病,身边的人都担心他,他们请求扁鹊医治,然而蔡桓公不接受治疗,疾病进入他的内脏,于是便死了。后人认为这件事不是大臣的过错,而是蔡桓公的缺点。后来的人们常常用这件事来相互辱骂责备。
柳宗元本(本来)求宦达,而谪柳州;近自然,植木本(草木的根),反其本(根本)也,多有所得。后人將其所述辑成多本(量词,书册的计量单位),即今日所见本(版本),以本(推究)其当日心境。
【译文】
柳宗元本来追求飞黄腾达,但被贬到柳州,亲近自然,种植植物,返回到他的根本,有很多收获。后人将他的言论编辑成许多册书,就是今天所见的版本,来推究他当时的心境。
鄙
晋之鄙(边疆)有二人,临秦地则曰:“鄙贱之人,当其求谅。”居久,则鄙(轻视)秦人曰:“秦人亦不过如此,皆如蛮夷之鄙(浅陋无知)人。”
【译文】
晋国的边疆之地有两个人,来到秦国就说:“我们是浅陋粗俗的人,希望求得秦人的谅解。”居住久了,就轻视秦人说:“秦人也不过如此,都像蛮夷地方浅陋粗俗的人。”
被
屈原忠而被(表被动)谤,既黜,其思忧且幽。被(披在身上)发被(穿在身上)氅行吟泽畔。虽大雪被(覆盖)衣,身被(遭受)十余创,尤不为苦也。
【译文】
屈原忠诚却被人诽谤,已经被罢黜,他的思想既忧愁又幽深。他披散着头发,穿着皮衣在江边行走吟唱,即使大雪覆盖了衣服,身上遭受了十余处创伤,他也不觉得凄苦。
病
桓公身有疾,左右病(担心)之,求扁鹊治,而不治,病(疾病)入内脏,遂死。后人以为此事非大臣之过也,乃桓公之病(缺点)。今人常以此相诟病(责备)。
【译文】
蔡桓公身体有疾病,身边的人都担心他,他们请求扁鹊医治,然而蔡桓公不接受治疗,疾病进入他的内脏,于是便死了。后人认为这件事不是大臣的过错,而是蔡桓公的缺点。后来的人们常常用这件事来相互辱骂责备。