论文部分内容阅读
谢尔盖·谢尔盖耶维奇·扎亚伊茨基(1893—1930)是个乐天派,一位幽默大师。在20年代,他的名字曾为广大读者所熟悉。他是位小说家、剧作家、诗人和翻译家。然而,命运却没有给予他一副健全的体魄。由于自幼就患了骨结核病,他成了驼背。而且他也像普希金那样37岁就英年早逝。谢·扎亚伊茨基留下了数量不多但却光彩照人的文学遗产。他笔下的讽刺形象,通常是一些正在以这样或那样的方式试图适应革命后剧变的资产阶级知识分子。《斯捷潘·亚历山德罗维奇·洛索西诺夫正传》有一个副标题:一部悲喜剧作品。它出版于1928年,总共才印了7000册。在幽默爱好者们中间,现在未必有人能够把它称为自己的案头必备书。但这部著作值得注意。我们现在把这部中篇小说第三部中的某些章节介绍给读者。应当指出,在书中常常遇到一些拼写方面的以及编辑方面的疏漏,有些字的写法也与现在不同。但我们有意识地未作任何更正。我们把这次发表看作是一次重印。
Sergei Sergeyevich Zajtyczki (1893-1930) is a optimist and a master of humor. In the 1920s, his name was familiar to readers. He is a novelist, dramatist, poet and translator. However, fate did not give him a sound body. He became humpback as a result of his childhood tuberculosis. And he is as young as Pushkin, 37, who died young. Xie Zajetzy left a small but brilliant collection of literary heritage. His satirical images are usually bourgeois intellectuals who are trying, in one way or another, to adapt to the post-revolutionary upheaval. The Story of Stepan Alexandrovich LoxShinoov has a subtitle: A work of tragedy and comedy. It was published in 1928 and printed a total of 7,000 volumes. Among humorous lovers, no one can call it a must-have for you now. But this book is worth noting. We now introduce some of the chapters in this third novella to readers. It should be noted that there are some spelling and editing omissions in the book, some of which are not the same as the present. But we consciously did not make any corrections. We regard this announcement as a reprint.