搜索筛选:
搜索耗时2.3688秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 21 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:何历蓉,, 来源:宿州教育学院学报 年份:2018
在翻译理论界直译与意译一直都被认为是两种最基本的翻译方法或策略,并且国内外对这两种方法进行了长时间持续不断的辩论。直译强调译文不仅在内容上要忠实于原文,而且在语言...
[期刊论文] 作者:何历蓉,, 来源:铜仁学院学报 年份:2007
由于地理、环境、师资等因素的影响,在英语学习中,来自贫困地区的少数民族大学生比一般大学生面临更大的困难,遇到的语言学习障碍更多。在高校的大学英语教学中,英语教师应针...
[期刊论文] 作者:何历蓉,, 来源:铜仁学院学报 年份:2011
不定式分句的逻辑主语比较复杂,分为带主语的不定式分句和不带主语的不定式分句。带主语的不定式分句的逻辑主语可以由不同的介词引导;不带主语的不定式分句的逻辑主语可以在...
[期刊论文] 作者:何历蓉,, 来源:科技信息 年份:2009
V-ing形式是英语动词的一种非限定形式,国内外一些语法学家在英语非限定动词-ing形式的分类和用法上存在着巨大差异,以奥托·叶斯帕森(Otto Jespersen,1933;1940)、张道真(19...
[期刊论文] 作者:何历蓉,, 来源:开封教育学院学报 年份:2016
《落花生》是我国著名作家许地山的一篇久为流传的散文,由于其"质朴醇厚、意境深远"的风格,被誉为现代散文的经典。本文以国内三位知名译者张培基先生、刘世聪先生以及杨宪益...
[期刊论文] 作者:何历蓉,, 来源:福建茶叶 年份:2017
中国的茶文化是一种历经千年而不衰,并在时代的发展过程中不断发展壮大的文化形式。其在世界范围内的地位不断提高,深受国内外人民的喜爱,各国学者争相将中国茶文化的内容翻...
[期刊论文] 作者:何历蓉,, 来源:铜仁学院学报 年份:2009
名词词组的基本构成形式为限定词(Determiner)+前置修饰语(pre.modifier)+中心名词(HeadNoun)+后置修饰语(post.modifier)。后置修饰语是名词词组的重要组成部分,了解名词后置修饰语能帮助......
[期刊论文] 作者:何历蓉,, 来源:遵义师范学院学报 年份:2016
高校英文门户网站建设是高等学校国际化的一种现实需要,其翻译团队的建设是一种必然的趋势,然而学术界对其研究较少。作者将从高校英文网站翻译团队建设的背景、原则、团队成...
[期刊论文] 作者:何历蓉,, 来源:铜仁学院学报 年份:2015
本文对贵州省11所新建本科院校的英文门户网站建设进行研究,研究结果表明这类学校的英文门户网站主要存在如下问题:导航栏目设置参差不齐;院系英文网页缺省;英文网站流于形式...
[期刊论文] 作者:何历蓉, 来源:海外英语 年份:2018
This paper,taking the scenic spots of Fanjing Mountain in Tongren,Guizhou as a case,mainly has a probe on the strategies adopted in the C-E translation of names...
[期刊论文] 作者:何历蓉,, 来源:铜仁学院学报 年份:2013
明示性语法教学与暗示性语法教学是近几年来外语教学界争议较多的话题之一。选取铜仁学院2011级英本(1)、(2)班为样本,通过对数据进行T检验,结果表明学生的显性知识和隐性知识在......
[期刊论文] 作者:何历蓉,, 来源:贵阳学院学报(社会科学版) 年份:2012
文章抽取了新建本科院校英语专业一年级学生的30篇作文作为语料对句子类型及句式特征进行了分析,得出此类学生的作文句型主要以简单句为主,复杂句的引导词单一且重复;由于受...
[期刊论文] 作者:何历蓉,, 来源:毕节学院学报 年份:2012
对新建本科院校英语专业二年级学生进行了问卷调查和访谈,旨在了解该类学校英语专业独立语法课的教学现状。调查结果表明:96%的学生认为语法教学很重要,对语法教学有着很大的...
[期刊论文] 作者:何历蓉,, 来源:贵州民族研究 年份:2017
我国汉文典籍对外翻译历史由来已久,并形成了一系列可行的翻译模式和翻译策略;比较而言,民族典籍的翻译却一直没有取得突破性进展。对我国汉籍外译的发展脉络和经验模式进行...
[期刊论文] 作者:何历蓉, 来源:海外英语 年份:2018
[期刊论文] 作者:张江林,何历蓉,, 来源:铜仁学院学报 年份:2013
从德江土家族傩堂戏的起源、在德江广泛流传的原因、傩堂戏的传说故事、土家族人"还愿"的心理活动、傩堂戏的演出剧目等方面,探索德江土家族傩堂戏"和谐"思想产生的根源,分析...
[期刊论文] 作者:李红梅,何历蓉,, 来源:铜仁学院学报 年份:2012
美国"政治正确"语言是"政治正确"思潮在语言方面的反映,是"政治正确"运动在语言上推进的变革成果。美国英语中的"政治正确"语言主要是对种族、性别、年龄、职业、宗教信仰等...
[期刊论文] 作者:何历蓉, 李红梅,, 来源:吉林广播电视大学学报 年份:2004
本文以《This May Hurt a Little》为翻译研究语料,旨在探讨英语修辞的汉译策略与方法,通过大量的翻译例子表明纽马克的"语义翻译原则"对英语修辞的汉译有着较强的指导作用。...
[期刊论文] 作者:何历蓉,张江林,, 来源:铜仁学院学报 年份:2016
高校英文门户网站翻译团队的建设是高校发展的必然趋势,然而目前学术界鲜有对其进行理论上的探讨和研究。从项目管理理论、主体和主体间性理论、雁行理论和共生理论四个角度...
[期刊论文] 作者:李红梅,何历蓉,, 来源:安顺学院学报 年份:2012
“政治正确”英语是使用英语的国家历史文化发展的产物,在当前的交际中应用日益频繁。在翻译“政治正确”英语时,译者需要了解其文本的类型,根据文本的特点、要求和交际的目的,按......
相关搜索: