搜索筛选:
搜索耗时0.9859秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 236 篇相符的论文内容
类      型:
[学位论文] 作者:吴伟雄,, 来源:兰州交通大学 年份:2018
土石坝由于其诸多的优点,近年来得到了快速的发展,我国在建和拟建的一系列土石坝坝高已达到300m级以上,因此,对于高土石坝的安全稳定性得到了广泛关注。由于施工期土质心墙孔...
[期刊论文] 作者:吴伟雄,, 来源:中国科技翻译 年份:2007
本文从名句“桂林山水甲天下”的获奖译文谈到“翻译是创造,是技术也是艺术”。文章认为,翻译的创造性要求按翻译目的决定翻译策略,译出原文的语用真意;翻译的技术性和科学性...
[期刊论文] 作者:吴伟雄,, 来源:现代装饰(理论) 年份:2012
氛围设计作为环境艺术设计的一个延伸和拓展,很好的反映除了人类社会的生存形态,因为它承载着人们对美好生活的追求。设计者通过对环境的氛围进行设计,来促成整体环境的完美...
[期刊论文] 作者:吴伟雄, 来源:中国科技翻译 年份:1996
浅谈汉英翻译的逻辑思维与表达方法吴伟雄1引言“逻辑”,一指思维的规律,二指研究思维的形式和规律的学问,有时也作“规律”的同义语;“思维”,则是在表象、概念的基础上进行分析、......
[学位论文] 作者:吴伟雄,, 来源: 年份:2009
科学技术的突飞猛进,信息网络的全球化,新世纪市场环境发生了很大的变化,企业围绕顾客价值最大化的市场竞争越来越激烈。企业为了提高市场竞争能力,需要从企业的经营管理模式...
[期刊论文] 作者:吴伟雄,, 来源:上海翻译 年份:2007
本文从翻译的目的论和语用功能出发,结合翻译实践,探讨普遍适用于中式菜谱英译的方法,认为中式菜谱的翻译,要跳出菜名原文的表层语义,译出其语用真意,从而满足英语受众不同程...
[期刊论文] 作者:吴伟雄,, 来源:上海翻译 年份:2013
汉语对联和英语对句的"相似性"和"差异性",是汉语对联英译的基础和英译"和而不同,尽量接近"策略的依据。在"可译性"的基础上,应在结构、意境、音韵上力求都尽量接近;在多数的...
[学位论文] 作者:吴伟雄,, 来源:广东工业大学 年份:2015
面对能源与环保的双重压力,发展新能源汽车是大势所趋。电池热管理系统作为制约电池技术和整车发展的关键技术之一,一直是研究的热点与重点。合理有效的热管理可以将电池控制...
[期刊论文] 作者:吴伟雄, 来源:现代农业科技 年份:2020
随着我国城镇化建设步伐的不断加快,园林绿化产业得到了快速发展,对林木种苗的数量及质量也提出了更高要求。本文结合兴宁市林业种苗发展的实际情况,分析了存在的问题,包括生...
[期刊论文] 作者:吴伟雄, 来源:应用数学和力学 年份:1994
本文用二步显含有单元法求解[1]中提出的非定常沿岸波流相互作用的数学模型,并用程序设计语言Fortran的计算机上加以实现,从若干计算例子中可明显看出涡旋的出现,这和观察到的现象是一致的......
[期刊论文] 作者:吴伟雄, 来源:应用数学和力学 年份:1994
本文提出了一个预测由风和波流相互作用所产生的非定常近海波流的数学模型,其基础方程组中除了传统的连续性方程、动量方程、能量方程外,还引进了色散方程及其折射方程,同时,在基......
[学位论文] 作者:吴伟雄,, 来源:湖南大学 年份:2010
消费信贷是个人和家庭用于满足个人需求(房产抵押贷款例外)的信贷,与企业信贷相反。消费信贷是商业企业、银行或其他金融机构对消费者个人提供的信贷。主要用于消费者购买耐...
[期刊论文] 作者:吴伟雄,, 来源:中国科技信息 年份:2004
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技...
[学位论文] 作者:吴伟雄,, 来源:华南理工大学 年份:2004
环境污染和能源危机是当前全世界范围内的紧迫主题。在各类新能源技术里,锂离子电池以其众多的优势受到了研究者和制造厂商的广泛关注,得到了重大发展。作为一种复杂的电化学...
[期刊论文] 作者:吴伟雄, 来源:中国翻译 年份:1998
中文标语英译浅谈吴伟雄一、引言标语口号的翻译,主要是英译,越来越成为开放城市一个不可回避又颇感棘手的问题。不可回避,不言而喻。说它棘手,是因为不少标语译品,错漏常见者有之......
[期刊论文] 作者:吴伟雄,, 来源:中国科技翻译 年份:2006
针对我国地方街道名称“译写”的混乱状态,首先介绍世界的多语现实、单一罗马化的由来和我国街道名称“译写”的规范,进而论述我国街道名称的法规依据,理论依据,情理依据和现场效......
[期刊论文] 作者:吴伟雄, 来源:应用数学和力学:英文版 年份:1994
FINITEELEMENTANALYSISFORTHEUNSTEADYNEARSHORECIRCULATIONDUETOWAVE-CURRENTINTERACTION(II)──TWO-STEPEXPLICITFINITEELEMENTMETHODW.........
[期刊论文] 作者:吴伟雄, 来源:应用数学和力学:英文版 年份:1994
FINITEELEMENTANALYSISFORTHEUNSTEADYNEARSHORECIRCULATIONDUETOWAVE-CURRENTINTER-ACTION(I)——NUMERICALMODELWuWei-xiong(吴伟雄)(Tongj.........
[期刊论文] 作者:吴伟雄, 来源:英语知识 年份:2012
一,为什么说“译字迷惑译意清”?人们经常说:“当局者迷,旁观者清。”(The lookers—on see the most of thegame.)奈达论翻译的名言“Translating means translating meaning”,说的...
[期刊论文] 作者:吴伟雄, 来源:城市建筑 年份:2015
随着城市建设的不断发展,新的地下管线将不断增加,地下管线的测量工作也逐渐受到关注。为确保地下管线测量的安全作业,一定要了解地下管线测量作业中的各种危险源情况,并对这些危......
相关搜索: