搜索筛选:
搜索耗时2.4424秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 9 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:夏婉璐,, 来源:中国翻译 年份:2016
中国的典籍英译存在着两个突出问题。一、“文化自觉”的缺失。大多数译者以本土文化为出发点,忽视了接受方的需求;二、大多数译者将中国经典视为一种历史,在翻译中只做静态机械......
[期刊论文] 作者:夏婉璐,, 来源:民族文学研究 年份:2017
就华裔移民作家创作文本的研究而言,文学与文化的视角仍是绝对的主流,鲜有学者从翻译的角度进行研究。文章以不同文化身分的华裔美国移民作家的英文作品为研究对象,挖掘这些...
[会议论文] 作者:夏婉璐,, 来源: 年份:2004
儒家典籍的翻译存在着一个突出问题。大多数译者将儒家思想视为历史,在翻译中只做静态的复述。这一做法不利于儒家思想在新的历史语境下的传播,也不利于儒家思想自身的传承与...
[期刊论文] 作者:夏婉璐,, 来源:乐山师范学院学报 年份:2016
在翻译研究中,自译现象并没有得到足够的关注,对自译与传统翻译即"他译"的区别也缺乏详细的讨论。文章以林语堂的自译作品《啼笑皆非》为研究对象,通过对《啼笑皆非》汉译本中......
[期刊论文] 作者:夏婉璐, 来源:新商务周刊 年份:2017
随着日益激烈的市场竞争,企业扁平化管理成为大势所趋,然而,目前企业的团队绩效考核依然存在很多问题,影响了企业团队绩效考核的客观公正和准确性,本文主要介绍了开展企业团...
[期刊论文] 作者:夏婉璐,, 来源:雪莲 年份:2015
爱情、婚姻、社会地位是千百年来人们争论不休的话题,也是文学名著喜欢探讨的话题。《傲慢与偏见》是简·奥斯丁的主要代表作之一,也是文学史上探讨婚姻的经典名著。作者在当...
[期刊论文] 作者:夏婉璐,, 来源:译苑新谭 年份:2016
翻译研究及实践中长期以来存在着一种二元对立现象。“归化”与“异化”之争贯穿了整个翻译史。但无论译者选择站在源语文化的一方还是译语文化的一方,翻译所扮演的都是权力...
[学位论文] 作者:夏婉璐, 来源:四川大学 年份:2005
一国文学的发展往往需要借助他国文学作为动力。这种文学间的相互影响在作为中国文学启承转折重要阶段的五四时期得到了最大的彰显。 在这一时期,域外文学对于重建中国文...
[期刊论文] 作者:张婷, 夏婉璐,, 来源:中国翻译 年份:2011
引言马祖毅先生费时七年的呕心之作《中国翻译简史:五四前部分》于1984年正式出版,"弥补了我国学术上的一项空白"(刘重德,1985:91),对我国翻译学科的建设做出了巨大贡献,...
相关搜索: